João 14
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 “Nig hehd ve ni ma ta duhd har gad har. Ghig sa haq yonr-oq. Ngag haq liz yonr-oq.
1 Jesus disse:
2 Ngag Awr pa ve yehg awg khuhn chehd kig cawg mad jad che yaog. Chehd kig mad cawg che heh ver, mad cawg lehz ngag nig hehd haq koz ax lar tug yaog. Ngag koeq lehq, nig hehd awg pun chehd kig ca ghu tug yaog.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Ngag koeq lehq nig hehd awg pun chehd kig ca ghu lar haz peg ver, ngag ved chehd kig lo nig hehd liz gha chehd tug, ngag te pawz kawaq lehq nig hehd haq ngag geh sir ve koeq tug yaog.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Ngag kae kig yaq kaw haq nig hehd sir che yaog,” lehd koz vid che yaog.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Thod maq koz che, “Jawd mawd-og, nawg khar lo kae tug haq ngag hehd maq sir. Khawd-ehg kheh te lehq yaq kaw haq ngag hehd sir gha tuawg le,” lehz yawd haq koz vid che yaog.
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Yer suq koz che, “Ngag awr lehr yaq kaw yaog. Awg cehg mag cawd che ted ceng he lehq co ha teq che ted ceng liz ngag phehq che yaog. Ngag haq ma cud ver, chaw te ghad-eg liz Awr pa chehd lo gag maq gha.
6 Jesus respondeu:
7 Nig hehd ngag haq sir ver, ngag ved Awr pa haq liz nig hehd sir tug yaog. A meha haq tanr lehq nig hehd awr lehr yawd haq sir lehq yawd haq gha mawg peor,” lehz Thod maq haq koz vid che yaog.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Phid liq koz che, “Jawd mawd-og, ngag hehd haq Awr pa a cehax mawa laoq. Mawa ver, ngag hehd ni khaz suh tug yaog,” lehz yawd haq koz vid che yaog.
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Yer suq koz che, “Phid liq-og, ngag nig hehd geh kheh muh muh chehd peg liz, nawg ngag haq maq sir ser cheawg la. Ngag haq mawg che chaw awr lehr, Awr pa haq mawg vehr che yaog. Ngag hehd haq Awr pa a cehax mawa laoq lehz, nawg khawd-ehg kheh te koz gha cheawg le.
9 Jesus respondeu:
10 Awr pa awg khuhn lo ngag chehd lehq ngag awg khuhn lo Awr pa chehd che haq nawg maq yonr lehq la. Ngag nig hehd haq koz ax lar che tawd khuhd teq pa awr lehr, ngag khad ngag a lor cawd che heh ngag koz che ma hez. Kheh ma khuhd, ngag awg khuhn chehd chehd che Awr pa awr lehr, yawd ved kanx teq pa haq yawd te chehd che yaog.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Ngag awr lehr Awr pa awg khuhn chehd lehq Awr pa awr lehr ngag awg khuhn chehd che haq yonr lor. Ma hez ver, ngag te che kanx teq pa haq te lehq ngag haq yonr lor.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Ngag nig hehd haq awg cehg mag koz ax laq, ngag haq yonr che chaw awr lehr ngag te che kanx teq pa haq yawd te tug yaog. Kanx che ve teq pa haq keh ir che kanx teq pa haq liz yawd te tug yaog. Awg lawn ghod ver, ngag awr lehr Awr pa chehd lo kawq veh tug yaog.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Awr pa awr lehr Yad phu haq te lehq awg mig awg phond gha tug, ngag ved awg meh awg khuhn nig hehd kha lawg che teq pa haq ngag te tug yaog.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Ngag ved awg meh awg khuhn nig hehd ted ceng cear lawg ver, nig hehd lawg che heh ngag te tug yaog.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Nig hehd ngag haq haq ver, ngag pid lar che tawd khuhd teq pa haq nig hehd na yug lehq te tug yaog.
15 Jesus continuou:
16 Ngag awr lehr, Awr pa geh lawg lehq, nig hehd geh co co taer taer chehd tug, awg kag awr ve Ga vid var te ghad yawd nig hehd haq pehar tug yaog. Ga vid var u ve awr lehr, awg cehg mag cawd che Awg ha phu phehq che yaog.
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Mig gig yad teq pa awr lehr, yawd haq mad mawg maq sir cheaq te lehq, yawd haq haq yug maq gha. Kheh ma khuhd, nig hehd awr lehr yawd haq sir che yaog. Awg lawn ghod ver, yawd nig hehd geh chehd lehq, nig hehd awg khuhn liz yawd chehd tug yaog.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Ngag nig hehd haq yad chawd sia heh chid bag lar haz ax tug ma hez. Ngag nig hehd geh kawaq tug yaog.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Teq cuhx nehax gaeg ver, mig gig yad teq pa awr lehr ngag haq maq gha kawq mawg-o. Kheh liz nig hehd awr lehr, ngag haq gha kawq mawg tug yaog. Ngag teq chehd che haq te lehq, nig hehd liz gha teq chehd tug yaog.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 U ve teq ni gaeg ver, Awr pa awg khuhn ngag chehd che haq lehd ma koz, nig hehd ngag awg khuhn chehd che haq lehd ma koz, ngag nig hehd awg khuhn chehd che haq lehd ma koz, nig hehd gha sir tug yaog.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Ngag pid lar che tawd khuhd haq kad lehq te che chaw awr lehr, ngag haq haq che chaw phehq che yaog. Ngag haq haq che chaw te ghad haq ngag ved Awr pa haq tug yaog. Ngag liz chaw u ve haq haq lehq, ngag ved awg ton yawd haq kha sehax maw vid tug yaog,” lehd koz vid che yaog.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Yud daq Id sar kar rir oq ma hez che, Yud daq meh che te ghad koz che, “Jawd mawd-og, a thoq haq te lehq nawg ved awg ton ngag hehd haq mawa lehq mig gig yad teq pa haq maq maw vid cheawg le,” lehd koz na ngawx che yaog.
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Yer suq kawq koz che, “Ngag haq haq che chaw awr lehr, ngag ved tawd khuhd haq na yug lehq te tug yaog. Ngag ved Awr pa yawd haq haq tug yaog. Ngag nid-ag yawd chehd lo lag lehq yawd geh chehd tug yaog.
23 Jesus respondeu:
24 Ngag haq mad haq che chaw awr lehr, ngag ved tawd khuhd haq maq na yug. Kheh te lehq, nig hehd gha kad che tawd khuhd awr lehr, ngag ved tawd khuhd ma hez. Ngag haq peha lar che Awr pa ve tawd khuhd phehq che yaog.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Ngag nig hehd geh chehd chehd ser che te yand, tawd khuhd che teq pa ngag nig hehd haq koz lar haz che yaog.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Kheh ma khuhd, Awr pa awr lehr, ngag ved awg meh awg khuhn nig hehd haq Ga vid sehr phad Daq che kehg che Awg ha phu haq peha tug yaog. Yawd awr lehr, nig hehd haq awg ceng gha lia mar ax lehq, ngag nig hehd haq kha koz ax che tawd khuhd awg gha lia nig hehd haq kawq duhd nuhad tug yaog.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Duhd sa gad sa che ted ceng ngag nig hehd haq teh lar haz ax che yaog. Ngag nig hehd haq pehar che ngag ved duhd sa gad sa che ted ceng awr lehr, mig gig yad teq pa pehar che heh ngag nig hehd haq pehar che ma hez. Nig hehd ve ni ma ta duhd har gad har. Kuhz che ni ma liz tad cawg vid.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Ngag koeq lehq nig hehd chehd lo ngag te pawz kawq kawaq tug yaog lehz ngag nig hehd haq koz ax vehr che tawd khuhd haq nig hehd gha kad peg che yaog. Nig hehd ngag haq haq ver, Awr pa chehd lo ngag koeq cheaq te lehq nig hehd ha lehg tug yaog. Awg lawn ghod ver, Awr pa awr lehr ngag haq keh ir che yaog.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Kheh te lehq, awg ceng u ve teq pa phehaq che te yand, nig hehd gha yonr tug, mad phehq lag ser ghud suhr a meha liz ngag nig hehd haq koz ax peg che yaog.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 A meha haq tanr lehq ngag nig hehd haq tawd kheh taw taw mad kawq yaw-og. Awg lawn ghod ver, mig gig che ve haq uq penr che phad lag chehd che yaog. Yawd awr lehr ngag awg khod-aq teq chaweh kand pax mad cawg.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Kheh ma khuhd, Awr pa haq ngag haq che yaog lehz, mig gig yad teq pa gha sir tug, Awr pa ngag haq tawd pehar lar che heh ngag te che yaog. Tu lor. Kae veg.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.