Hebreus 8

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngag koz gad che awg lawn ir che awr lehr che kheh yaog. Che kheh te che paw khod nux te ghad a nig cawg che yaog. Yawd awr lehr, muhd nuh maq lo chehd che Kand pax ir sehr phad ve kaw jaw laq yaq awr phawd huh mi lar lehq,
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 awg cehg mag ve hax po bon yehg awg khuhn, daq kehg che chehd kig huh, kanx te sehr phad phehq che yaog. Awg cehg mag ve hax po bon yehg u ve awr lehr, chaw yad te lar che ma hez, Jawd mawd Ghig sa te lar che yaog.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Awg lawn ghod ver, paw khod nux awg gha lia awr lehr, laq sawnr he lehq tand tug teq pa tand vid tug awg pun, i hehd haq lez teh lar che yaog. Kheh te lehq, paw khod nux che te ghad liz, tand tug ted ceng cear yawd gha cawg lar che yaog.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Yawd awr lehr mig gig khod-aq lo chehd chehd che heh ver, yawd paw khod phehq tug ma hez. Awg lawn ghod ver, awg lid tawd khuhd awg khad heh te lehq, laq sawnr teq pa tand vid sehr phad teq pa cawg chehd che yaog.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 I hehd awr lehr, muhd nuh maq lo bon yehg ve awg hoq awg han he lehq awg ghig han lehax phehq che bon yehg ted mag awg khuhn kanx te chehd che yaog. Awg lawn ghod ver, Mod ser awr lehr hax po bon yehg haq teag lehd te che te yand, Ghig sa yawd haq che kheh koz mar vid che, “Keh dig thag lo nawg haq mawa peg che awg khad heh te lehq awg gha lia haq nawg te tug sa tiq teo,” lehz yawd haq koz vid che yaog.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 A meha Yer suq awr lehr, daq jad che kar tiq sax caz awg pun awg kanr te sehr phad phehq che heh, yawd gha lar che kanx liz daq jad che yaog. A thoq haq te lehq kar tiq sax caz u ve daq jad cheawg le lehd koz ver, daq jad che kar tiq teq pa awg khod-aq teh lar che haq te lehq yaog.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Awg lawn ghod ver, awg kawd ped maq ve kar tiq sax caz ted mag peh lawq che heh ver, kar tiq sax caz ni pawz te pawz kawq pid tug maq lor.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Kheh ma khuhd, Jawd mawd Ghig sa yawd ved chaw ceng haq vend bax tar lehq koz che,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Kar tiq sax caz awg suhx u ve awr lehr,
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Awg yand u ve peg khaz nuhr, Id sar rer laq ted yehg haq
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 I hehd awr lehr, ‘Jawd mawd Ghig sa haq sir-oq,’ lehz
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ngag i hehd ve yaq kig jiz kig
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Kar tiq sax caz awg suhx lehz yawd koz che te yand, awg kawd maq pid lar che kar tiq sax caz haq awg pir phehq vid vehr che yaog. Muh jad lehq pir vehr che awg ceng awr lehr, mehx vehr tez che yaog.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.