Hebreus 3
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI
1 Kheh te cheaq te lehq, muhd nuh maq lo kug yug che awg bon haq a nig geh teq geha gha che, daq che kehg che a vix a nax teq paog, Yer suq haq duhd ngawx-oq. Yawd awr lehr, a nig yonr chehd che cuh yad he lehq paw khod nux phehq che yaog.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Mod ser awr lehr, Ghig sa ve yehg ted yehg awg khuhn kar tiq yeg lehq na yug vix che heh, Yer suq liz yawd haq lez teh lar vid sehr phad haq kar tiq yeg lehq na yug vix che yaog.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yehg te sehr phad awr lehr, yehg haq keh awg mig awg phond cawg che heh, Yer suq liz Mod ser haq keh awg mig awg phond cawg kenr che yaog lehz Ghig sa sawnr lar che yaog.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Awg lawn ghod ver, yehg awg mag gha lia awr lehr, te sehr phad cawg che yaog. Kheh ma khuhd, awg ceng gha lia haq te sehr phad awr lehr Ghig sa yaog.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mod ser awr lehr, awg khaz nuhr kha koz mar tug teq pa haq sax khiz khanr tug awg pun, Ghig sa ve yehg ted yehg maq ve awg gha lia awg khuhn, awg ceg ve kanx haq te che awg khuhn yawd kar tiq yeg lehq na yug vix che yaog.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Kheh ma khuhd Khreq awr lehr, Ghig sa ve yehg awg khod-aq yad par phehq che awg khuhn kar tiq yeg lehq na yug vix che yaog. A nig liz, ni ma tag che ted ceng haq lehd ma koz, duhd law che awg khuhn ni ma ir tug cawg che ted ceng haq lehd ma koz, awg leh med kha gag yeg chawa yug cid lar ver, a nig awr lehr yehg u ve ted yehg phehq che yaog.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Kheh te cheaq te lehq, Daq che kehg che Awg ha phu koz lar che heh,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 heh pir khuhn lo ngag haq lawnd ngawx lehq ngag ved tawd khuhd haq a cehax liz maq na yug che
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Uhd chi khuhq kha gag u huh ngag te che kanx teq pa haq i hehd gha mawg liz,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Kheh te lehq, chaw u ve teq co haq ngag nez nag lehq koz che,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Kheh te lehq, ‘I hehd awr lehr
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 A vix a nax teq paog, nig hehd awg khuhn haeg che he lehq maq yonr vix che ni ma maq gha cawg tug sa tiq teo. Che kheh te che ni ma awr lehr, nig hehd teq pa teq chehd che Ghig sa haq phaz daq vid vix che yaog.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Vend bax her ka yug beg yug che ted ceng haq te lehq nig hehd awg khuhn te ghad-eg liz ni ma maq gha heh vehr tug, yaq ni lehd koz gha che awg yand awg khuhn, ni gha lia nig hehd te ghad he lehq te ghad awg ghad pid daoq.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Awg kawd maq thad liz a nig ni ma yeg che heh, awg leh med kha gag ni ma kha nehax yeg chehd che ver, a nig Khreq haq caz daq che chaw phehq che yaog.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Liq phu khuhn koz lar che heh,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Gha kad peg che liz Ghig sa ve tawd khuhd haq a cehax liz maq na yug che chaw teq pa awr lehr, a suawg le. Ed jid tuq muhd mig awg khuhn Mod ser sir veha tuhaz che chaw awg gha lia yaog ma hez hawg la.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Uhd chi khuhq kha gag Ghig sa a sug haq nez nag cheawg le. Vend bax te lehq, heh pir khuhn lo par kuhd suh vehr che chaw teq pa haq ma hez hawg la.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Nig hehd awr lehr, ngag ved ghad jehd kig awg khuhn maq gha gehe lehd koz, a sug haq yawd khanr cheawg le. Maq na yug che chaw teq pa haq yawd khanr che ma hez hawg la.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Kheh te lehq, i hehd maq yonr che haq te lehq maq gha gehe che haq a nig gha mawg gha sir che yaog.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.