Hebreus 3

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kheh te cheaq te lehq, muhd nuh maq lo kug yug che awg bon haq a nig geh teq geha gha che, daq che kehg che a vix a nax teq paog, Yer suq haq duhd ngawx-oq. Yawd awr lehr, a nig yonr chehd che cuh yad he lehq paw khod nux phehq che yaog.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Mod ser awr lehr, Ghig sa ve yehg ted yehg awg khuhn kar tiq yeg lehq na yug vix che heh, Yer suq liz yawd haq lez teh lar vid sehr phad haq kar tiq yeg lehq na yug vix che yaog.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Yehg te sehr phad awr lehr, yehg haq keh awg mig awg phond cawg che heh, Yer suq liz Mod ser haq keh awg mig awg phond cawg kenr che yaog lehz Ghig sa sawnr lar che yaog.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Awg lawn ghod ver, yehg awg mag gha lia awr lehr, te sehr phad cawg che yaog. Kheh ma khuhd, awg ceng gha lia haq te sehr phad awr lehr Ghig sa yaog.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mod ser awr lehr, awg khaz nuhr kha koz mar tug teq pa haq sax khiz khanr tug awg pun, Ghig sa ve yehg ted yehg maq ve awg gha lia awg khuhn, awg ceg ve kanx haq te che awg khuhn yawd kar tiq yeg lehq na yug vix che yaog.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Kheh ma khuhd Khreq awr lehr, Ghig sa ve yehg awg khod-aq yad par phehq che awg khuhn kar tiq yeg lehq na yug vix che yaog. A nig liz, ni ma tag che ted ceng haq lehd ma koz, duhd law che awg khuhn ni ma ir tug cawg che ted ceng haq lehd ma koz, awg leh med kha gag yeg chawa yug cid lar ver, a nig awr lehr yehg u ve ted yehg phehq che yaog.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Kheh te cheaq te lehq, Daq che kehg che Awg ha phu koz lar che heh,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 heh pir khuhn lo ngag haq lawnd ngawx lehq ngag ved tawd khuhd haq a cehax liz maq na yug che
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Uhd chi khuhq kha gag u huh ngag te che kanx teq pa haq i hehd gha mawg liz,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kheh te lehq, chaw u ve teq co haq ngag nez nag lehq koz che,
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Kheh te lehq, ‘I hehd awr lehr
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 A vix a nax teq paog, nig hehd awg khuhn haeg che he lehq maq yonr vix che ni ma maq gha cawg tug sa tiq teo. Che kheh te che ni ma awr lehr, nig hehd teq pa teq chehd che Ghig sa haq phaz daq vid vix che yaog.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Vend bax her ka yug beg yug che ted ceng haq te lehq nig hehd awg khuhn te ghad-eg liz ni ma maq gha heh vehr tug, yaq ni lehd koz gha che awg yand awg khuhn, ni gha lia nig hehd te ghad he lehq te ghad awg ghad pid daoq.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Awg kawd maq thad liz a nig ni ma yeg che heh, awg leh med kha gag ni ma kha nehax yeg chehd che ver, a nig Khreq haq caz daq che chaw phehq che yaog.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Liq phu khuhn koz lar che heh,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Gha kad peg che liz Ghig sa ve tawd khuhd haq a cehax liz maq na yug che chaw teq pa awr lehr, a suawg le. Ed jid tuq muhd mig awg khuhn Mod ser sir veha tuhaz che chaw awg gha lia yaog ma hez hawg la.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Uhd chi khuhq kha gag Ghig sa a sug haq nez nag cheawg le. Vend bax te lehq, heh pir khuhn lo par kuhd suh vehr che chaw teq pa haq ma hez hawg la.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Nig hehd awr lehr, ngag ved ghad jehd kig awg khuhn maq gha gehe lehd koz, a sug haq yawd khanr cheawg le. Maq na yug che chaw teq pa haq yawd khanr che ma hez hawg la.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Kheh te lehq, i hehd maq yonr che haq te lehq maq gha gehe che haq a nig gha mawg gha sir che yaog.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.