Hebreus 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kheh te cheaq te lehq, a nig gha kad lar peg che tawd khuhd teq pa awg khuhn maq gha vid veh tug, tawd khuhd u ve teq pa haq lex lehq kha nehax na yur-oq.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Muhd nuh maq cuh yad teq pa haq cud lehq Ghig sa koz vid che tawd khuhd teq pa cawd che haq te lehq, tawd khuhd u ve teq pa haq te yaq lehq maq na yug che awg ceng gha lia haq kenr daq che heh yawd cir yanr vid che yaog.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Kheh te lehq, ir jad che thaer khuhq che che ve haq a nig mad haq yug ver, a nig khawd-ehg kheh te pong gha tuawg le. Thaer khuhq che awg lawn che ve awg kawd maq thad liz Jawd mawd Yer suq koz lar lehq, gha kad che chaw teq pa awr lehr, “Awg lawn che ve awg cehg mag cawd che yaog,” lehz a nig haq kawq koz ax che yaog.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Ghig sa liz, awg hez he lehq and tug teq pa awg khuhn lehd ma koz, kand pax ir che kanx teq pa awg khuhn lehd ma koz, yawd ved a lor cawd che heh Daq che kehg che Awg ha phu ve laq sawnr teq pa pehg vid che awg khuhn lehd ma koz, i hehd geh teq geha sax khiz khanr che yaog.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Awg lawn ghod ver, a meha a nig koz chehd che, awg khaz nuhr cawag tug mig gig che haq muhd nuh maq cuh yad teq pa awg huhx lo Ghig sa teh lar che ma hez.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Liq phu ted kag awg khuhn chaw te ghad kheh te sax khiz khanr lehq koz che,
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Nawg yawd haq muhd nuh maq cuh yad
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Awg ceng gha lia yawd ved
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Kheh ma khuhd, a nig Yer suq haq gha mawg che yaog. Yawd haq muhd nuh maq cuh yad teq pa awg huhx lo a cehax lehax nehg vid lehq, suh che awg khuhn gha tuq gha khanr che haq te lehq, tar ir yawz yan che he lehq awg mig awg phond, si ux cuhr heh te yawd haq khuhz vid lar che yaog. Yer suq u kheh gha khanr che awr lehr, Ghig sa ve awg bon haq te lehq, chaw awg gha lia awg pun suh che haq yawd gha khanr che yaog.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Awg ceng gha lia Ghig sa haq te lehq phehq chehd lehq yawd awg pun te lar che yaog. Yawd ved yad teq pa haq awg mig awg phond cawg kig lo sir ve kae tug Yer suq gha tuq gha khanr cheaq te lehq, Ghig sa Yer suq haq peh lawq vid che yaog. Ghig sa u kheh te che awr lehr, cawd che yaog. Yer suq awr lehr, i hehd thaer khuhq gha tug awg pun yaq kaw ghu che yaog.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Awg lawn ghod ver, daq vid kehg vid sehr phad he lehq yawd daq vid kehg vid che chaw teq pa awr lehr, Awr pa te ghad khuhn lehax te tuhaz che yaog. Kheh te cheaq te lehq, i hehd haq a vix a nax lehd koz tug yawd mad yaq taw.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Yawd koz che,
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Yawd te pawz kawq koz che,
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Kheh te lehq, awg yad awg dug u ve teq pa awg suhr awg sar puhd che haq te lehq, yawd liz u ve heh te lehq awg suhr awg sar puhd che yaog. A thoq haq te lehq le lehd koz ver, yawd suh che awg khuhn, suh che ted ceng awg khod-aq kand pax cawg che ned haeg haq te lug tug lehd ma koz,
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 suh che haq kuhz che haq te lehq, teq chehd che teq co awg khuhn awg ceg gha te chehd che chaw teq pa haq pong vid tug lehd ma koz, yawd awg suhr awg sar puhd che yaog.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Awg lawn ghod ver, muhd nuh maq cuh yad teq pa haq ga vid tug awg pun yawd lag che ma hez. Awg cehg mag koz ver, Ar brar hanr ve awg ceng awg khad haq ga vid tug awg pun lag che yaog.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Kheh te cheaq te lehq, yawd awr lehr Ghig sa awg pun kanx te che awg khuhn, har kax vix jad lehq kar tiq yeg che paw khod nux phehq lehq, chaw yad teq pa ve vend bax haq phehd kha tug awg pun yawd awg ton tand gha tug, awg ceng gha lia awg khuhn yawd ved a vix a nax teq pa heh te lehq yawd haq u ve heh gha te vid che yaog.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Awg lawn ghod ver, yawd awg ton tuq che khanr che he lehq ber che lawd che haq gha khanr jaw cheaq te lehq, ber che lawd che haq gha khanr che chaw teq pa haq yawd ga vid gha che yaog.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.