Hebreus 13

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A vix a nax haq daq che ted ceng nig hehd khar thad liz cawg vid-oq.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Khehx chaw teq pa haq haq yug tug ta lend. Awg lawn ghod ver, chaw ted pehg pehar khehx chaw haq haq yug che te yand, i hehd maq sir che awg khuhn muhd nuh maq cuh yad teq pa haq haq yug jaw che yaog.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Nig hehd awr lehr, thawnr khuhn chehd che chaw teq pa geh teq geha chehd chehd che heh te sawnr lar lehq, i hehd haq duhd nuhd-oq. Nig hehd liz du deh che haq gha khanr chehd che heh te sawnr lar lehq, du deh che haq gha khanr chehd che chaw teq pa haq duhd nuhd-oq.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Awg phad mawd awg mid ma he daq che ted ceng haq chaw awg gha lia tar ir tar muh vid-oq. Awg phad mawd awg mid ma teq pa ma thed ma cawd che awg khad haq taq kae. Awg lawn ghod ver, gid yaq che chaw he lehq hax chawd hax paz te che chaw teq pa haq Ghig sa cir yanr vid tug yaog.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Phu haq sex lae che ted ceng nig hehd awg khuhn tad cawg vid. Nig hehd kha cawg lar che teq pa haq ni khaz suh chehd-oq. Awg lawn ghod ver, “Ngag nawg haq khar thad liz ma phaz, khar thad liz ma chid bag,” lehz Ghig sa koz lar che yaog.
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Kheh te cheaq te lehq,
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Nig hehd ve awg hox teq pa haq duhd nuhd-oq. I hehd awr lehr, nig hehd haq Ghig sa ve tawd khuhd mar ax che yaog. I hehd suh thad kha gag te che awg lid awg khad teq pa haq nig hehd duhd ngawx lehq, i hehd yonr che ted ceng haq hend yug lehq teo.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Yer suq Khreq awr lehr, a mig ni, yaq ni he lehq co co taer taer kha sur suar phehq chehd che yaog.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Ma hez hez che awg ceng teq pa su laex ceng ca mar ax che awg khad haq nig hehd taq kae. Ghig sa ve awg bon haq te lehq ni ma yeg ver, daq jad che yaog. Cad tug ce kan che awg lid teq pa haq te lehq ni ma yeg tug ma hez. Cad tug ce kan che awg lid haq yehd che chaw teq pa awr lehr, u ve awg khuhn awg bon maq gha.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 A nig tand kig ted mag cawg che yaog. Hax po bon yehg awg khuhn kanx te che chaw teq pa awr lehr, tand kig che ve ted mag huh gha cad tug a khawag mad cawg.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Awg lawn ghod ver, paw khod nux awr lehr vend bax phehd tug tand tug awg pun to nud to saz ve awg suhr haq yug lehq, daq kehg jad che chehd kig awg khuhn gehe peg khaz nuhr, awg ton u ve teq pa haq i hehd ve chehd kig awg bag lo a mir tox ke che yaog.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 U ve heh te lehq Yer suq liz, yawd ved awg suhr haq te lehq chaw yad haq daq vid kehg vid tug, lad vend ghaz mir khuh awg bag huh yawd khanr suh che yaog.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Kheh te lehq a nig liz, su maq sawnr ma caz te che haq yawd khanr che heh te lehq, a nig khanr che awg khuhn, chehd kig awg bag lo yawd geh tuhz kae veg.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Awg lawn ghod ver, a nig mig gig che khod-aq lo yeg che med mad cawg. Kheh ma khuhd, awg khaz nuhr cawag tug med haq a nig duhd law lehq ca chehd che yaog.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Kheh te lehq, Yer suq haq te lehq, a nig Ghig sa haq khar thad liz chid muh che tand tug ted ceng tand vid-ag veg. Che kheh te lehd koz che awr lehr, a nig ved mawq kaw awg khuhn tuhaz che tawd khuhd teq pa yawd ved awg meh haq chid muh che ted ceng haq koz che yaog.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Daq che haq te che ted ceng he lehq su haq med nged jeg kor pehg vid che ted ceng haq ta lend. Awg lawn ghod ver, kheh te che tand tug teq pa haq Ghig sa ni ma cawd che yaog.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Nig hehd ve awg hox teq pa ve tawd haq na yug lehq, i hehd awg huhx lo kha nehax chehd-oq. Awg lawn ghod ver, i hehd te che kanx awg lawn Ghig sa haq gha koz mar vid tug chaw phehq cheaq te lehq, nig hehd ve co ha haq i hehd kha nehax ngawx haq sax chehd che yaog. I hehd kheh te ngawx haq sax chehd che te yand, duhd har tug mad cawg lehq ha lehg ha ka te gha tug, i hehd ve tawd haq kha nehax naoq. Kheh ma hez ver, nig hehd awg pun awg bon teq chaweh mad cawg.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Ngag awg pun bon lawg ax laoq. Awg lawn ghod ver, ngag ved sir vix che ni ma awr lehr, yaq kig mad cawg lehz ngag sir chehd che yaog. Awg ceng gha lia awg khuhn ngag daq che haq lehax te gad che yaog.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ngag nig hehd geh har naq gha kawaq tug, lex lehq bon lawg ax tug ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 — ausente —
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 — ausente —
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 A vix a nax teq paog, ngag nig hehd haq ngeh che liq te koz buhq fea lar che yaog. Ngag awg ghad pehar che tawd khuhd haq yeg khanr lehq na yug tug ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 A nig ved a vix a nax Tiq mod ser haq su phehd kha vehr che lehz sir-oq. Yawd har naq lag gag ver, ngag liz yawd geh teq geha lag lehq nig hehd haq gha mawg daq tug yaog.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Nig hehd ve awg hox awg gha lia he lehq Khreq yad awg gha lia haq ngag duhd nuhd chehd che yaog lehd koz vid-oq. Chuhr huh chehd chehd che Id tar lir chaw teq pa nig hehd haq duhd nuhd chehd che yaog lehz tawd sanr fea lar che yaog.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Nig hehd awg gha lia geh awg bon awg sinx cawg vid-oq.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.