Hebreus 12

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kheh te cheaq te lehq, sax khiz khanr sehr phad kheh taw maq mad lehq, mog heh te lehq a nig haq caw yuhd chehd cheaq te lehq, tawr chuhd lar che awg ceng awg gha lia haq chid bag vehr lehq, huhz chehd che vend bax awg gha lia haq kuhz chid bag lar haz lehq, a sug yawd awg pun ghu lar ax che awg khad haq ni ma yeg che awg khuhn cex kae veg.
1 Portanto, também nós, uma vez que estamos rodeados por tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de tudo o que nos atrapalha e do pecado que nos envolve, e corramos com perseverança a corrida que nos é proposta,
2 Cex kae chehd che te yand, Yer suq haq kha nehax ngawx lar-oq. Yawd awr lehr, a nig ved yonr che ted ceng haq awg kawd maq tanr te lehq peh lawq vid sehr phad phehq che yaog. Yawd mehz khuhd suhr teh lar che ha lehg tug ted ceng haq te lehq, yaq taw che ted ceng haq ma duhd lehq, laq kan thag huh khanr suh peg che yaog. Yawd awr lehr, a meha Ghig sa ve kaw jaw laq yaq awr pax awr mi chehd vehr che yaog.
2 tendo os olhos fitos em Jesus, autor e consumador da nossa fé. Ele, pela alegria que lhe fora proposta, suportou a cruz, desprezando a vergonha, e assentou-se à direita do trono de Deus.
3 Nig hehd awg ghad maq gha nud lehq, ni ma maq gha lug tug, vend bax yad teq pa ve laq kuhr awg khuhn kheh taw taw kha muhd kha na te lehq tawr chuhd chehd che haq gha khanr che te ghad haq duhd ngawx-oq.
3 Pensem bem naquele que suportou tal oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem se desanimem.
4 Nig hehd awr lehr, vend bax haq gha tawr daq bawz daq che awg khuhn, nig hehd ve awg suhr sez thad kha gag maq gha khanr jaw ser.
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o ponto de derramar o próprio sangue.
5 Yad par teq pa haq awr pa mar vid che heh, Ghig sa nig hehd haq koz mar ax che tawd khuhd haq nig hehd lend vehor la. Yawd koz che,
5 Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele lhes dirige como a filhos: "Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor, nem se magoe com a sua repreensão,
6 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Ghig sa awr lehr
6 pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho".
7 Yawd jawq mar lar che haq yeg khanr-oq. Yad par teq pa haq awr pa te vid che heh te lehq, Ghig sa nig hehd haq tea chehd che yaog. Awg lawn ghod ver, awr pa mad jawq mar vid che yad par a sug te ghad cawg hawg le.
7 Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Pois, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
8 Yad awg gha lia jawq mar che ted ceng haq gha khanr che heh nig hehd maq gha khanr che ver, nig hehd yad awg cehg mag phehq che ma hez, hax chawd hax paz ve yad phehq che yaog.
8 Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
9 Kheh te lehq, a nig haq jawq mar ax tug, awg suhr awg sar phawd awr awr pa teq pa cawg lehq, i hehd haq a nig yawz yan che yaog. Che haq keh lex lehq, co ha phawd awr ve Awr pa awg huhx lo a nig kha sehax chehd lehq co ha gha teq cawd che ma hez hawg la.
9 Além disso, tínhamos pais humanos que nos disciplinavam, e nós os respeitávamos. Quanto mais devemos submeter-nos ao Pai dos espíritos, para assim vivermos!
10 Awg lawn ghod ver, i hehd awr lehr a sug yawd ni ma cawd che heh a nig haq teq cuhx te yand awg khuhn lehax jawq mar che yaog. Kheh ma khuhd Ghig sa awr lehr, yawd daq che kehg che heh a nig liz daq lag kehg lag tug, a nig awg pun daq che haq yawd duhd lehq jawq mar ax che yaog.
10 Nossos pais nos disciplinavam por curto período, segundo lhes parecia melhor; mas Deus nos disciplina para o nosso bem, para que participemos da sua santidade.
11 Jawq mar ax che awg ceng gha lia haq gha khanr che te yand, ha lehg tug cawg che ma hez, duhd har tug lehax cawg che yaog. Kheh ma khuhd, mar che haq gha khanr yug che chaw teq pa awg pun, awg khaz nuhr ver, thed che cawd che awg khuhn duhd sa gad sa che awg sir nuhaq che yaog.
11 Nenhuma disciplina parece ser motivo de alegria no momento, mas sim de tristeza. Mais tarde, porém, produz fruto de justiça e paz para aqueles que por ela foram exercitados.
12 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd ve laq kuhr teh-o teh-o te chehd che teq pa haq chid lehq, awg ghad mad cawg che khi cuhx ku teq pa haq awg ghad cawag vid-oq.
12 Portanto, fortaleçam as mãos enfraquecidas e os joelhos vacilantes.
13 Khi kud lug che chaw teq pa awg cuhx maq gha jiz kae lehq na vehr tug, nig hehd ve khi kud awg pun yaq kaw thed-e ghad ghu lar-oq.
13 "Façam caminhos retos para os seus pés", para que o manco não se desvie, mas antes seja curado.
14 Nig hehd awr lehr, daq vid kehg vid tug lehd ma koz, chaw awg gha lia haq cawd daq hawr daq tug lehd ma koz, hax ceh nux teo. Daq che kehg che mad cawg che chaw a sug te ghad lehd ma koz, Jawd mawd Ghig sa haq maq gha mawg.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
15 Nig hehd sa tiq kha nehax tar-oq. Ma hez ver, nig hehd awg khuhn chaw te ghad ghad Ghig sa ve awg bon haq maq gha vix-aq. Chaw u ve awr lehr, khad che awg chi tuhaz heh te lehq nig hehd haq soq saq lehq chaw kha peh haq chaq chiz tug liz tea vix-aq.
15 Cuidem que ninguém se exclua da graça de Deus. Que nenhuma raiz de amargura brote e cause perturbação, contaminando a muitos.
16 Awr te pog lehax gha cad tug awg pun, yad kaog ve a yad haq huhd vehr che Id sawd heh te lehq, hax chawd hax paz te lehq Ghig sa haq ma yawz maq yan che chaw, nig hehd awg khuhn te ghad-eg liz maq gha cawg tug, sa tiq kha nehax tar-oq.
16 Não haja nenhum imoral ou profano, como Esaú, que por uma única refeição vendeu os seus direitos de herança como filho mais velho.
17 Awg lawn ghod ver, awg khaz nuhr Id sawd awr lehr naq vid che awg bon haq kawq he gad che te yand, chid bag lar haz che haq yawd gha khanr che lehz nig hehd sir che yaog. Mehz ghig yaq che awg khuhn yawd hax ceh nux ca liz, kawq duhd phuhz tug awg yand mad kawq cawg.
17 Como vocês sabem, posteriormente, quando quis herdar a bênção, foi rejeitado; e não teve como alterar a sua decisão, embora buscasse a bênção com lágrimas.
18 Awg lawn ghod ver, laq kuhr liz vad gha che, a mir toq che, awg naz tuhx awg naz hoq te che he lehq muhd huh nux mez lag che keh ted dig huh nig hehd lag che ma hez.
18 Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar, e que estava chamas, nem às trevas, à escuridão e à tempestade,
19 Keh u ve ted dig huh behd mez che awg khuhd he lehq tawd yaw che awg khuhd haq gha kad che chaw teq pa awr lehr, i hehd haq tawd maq gha kawq yawa tug lawg khawx che yaog.
19 ao soar da trombeta e ao som de palavras tais, que os ouvintes rogaram que nada mais lhes fosse dito;
20 Awg lawn ghod ver, “To nud to saz liz keh u ve haq gha duhq ver, huhx meh bag vehr-oq,” lehz tawd pid lar che haq i hehd khanr maq gha.
20 pois não podiam suportar o que lhes estava sendo ordenado: "Até um animal, se tocar no monte, deve ser apedrejado".
21 U ve teq pa haq gha mawg che te yand, kuhz tug ir jad che haq te lehq, Ngag kuhz ched jad che yaog lehz, Mod ser koz che yaog.
21 O espetáculo era tão terrível que até Moisés disse: "Estou apavorado e trêmulo! "
22 Kheh ma khuhd, nig hehd lag che awr lehr, Yid onr keh thag lo lag che yaog. Keh u ve awr lehr, teq chehd che Ghig sa ve med, muhd nuh maq lo ve Yer ruq sar lehnr, ca ghawn mad peg che muhd nuh maq cuh yad teq pa ha lehg ha ka phawng daq kig,
22 Mas vocês chegaram ao monte Sião, à Jerusalém celestial, à cidade do Deus vivo. Chegaram aos milhares de milhares de anjos em alegre reunião,
23 muhd nuh maq ve cag land awg khuhn awg meh buhq lar che yad kaog teq pa phawng daq kig phehq che yaog. Chaw awg gha lia haq suhx jehg sehr phad Ghig sa chehd lo, peh lawq vehr che thed che cawd che chaw teq pa ve co ha teq pa cawg kig lo,
23 à igreja dos primogênitos, cujos nomes estão escritos nos céus. Vocês chegaram a Deus, juiz de todos os homens, aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 kar tiq sax caz awg suhx awg pun awg kanr te sehr phad Yer suq chehd lo he lehq Ar ber laq ve awg suhr tawd yaw che haq keh lex lehq daq che tawd haq yaw che, phehq puhr vid lar che awg suhr chehd lo nig hehd lag che yaog.
24 a Jesus, mediador de uma nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 Nig hehd awr lehr, tawd yawa sehr phad ve awg khuhd haq maq na che chaw maq gha phehq tug, sa tiq tar-oq. Awg lawn ghod ver, mig gig khod-aq lo sa tiq pid sehr phad khuhd haq i hehd maq na che haq te lehq maq gha pong ver, muhd nuh maq lo chehd che sa tiq pid sehr phad khuhd haq a nig maq na ver, lex lehq pong maq gha hawg.
25 Cuidado! Não rejeitem aquele que fala. Se os que se recusaram a ouvir aquele que os advertia na terra não escaparam, quanto mais nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte dos céus?
26 Awg yand u ve haq, yawd ved awg khuhd mig gig haq hiz vid che yaog. Kheh ma khuhd, a meha kar tiq cawg lar che awr lehr, Mig gig haq ngag te pawz kawq hiz vid tug ser che awg khod-aq liz, muhd nuh maq haq liz hiz vid tug yaog lehd yawd koz lar che yaog.
26 Aquele cuja voz outrora abalou a terra, agora promete: "Ainda uma vez abalarei não apenas a terra, mas também o céu".
27 Te pawz kawq hiz vid tug ser lehz koz lar che awr lehr, hiz vid maq gha che awg ceng teq pa khar thad liz yeg chehd tug, hiz vid gha che awg ceng teq pa haq yug chid bag tug yaog lehd koz gad che yaog. Hiz vid gha che awg ceng teq pa awr lehr, te phanr lar che awg ceng teq pa phehq che yaog.
27 As palavras "ainda uma vez" indicam a remoção do que pode ser abalado, isto é, coisas criadas, de forma que permaneça o que não pode ser abalado.
28 Kheh te lehq, hiz vid maq gha che muhd mig haq a nig gha lar cheaq te lehq, Ghig sa ve awg bon haq chid muhag veg. Yawz yan vix kuhz vix che awg khuhn, Ghig sa ni ma cawd che heh yawd haq a kor piag veg.
28 Portanto, já que estamos recebendo um Reino inabalável, sejamos agradecidos e, assim, adoremos a Deus de modo aceitável, com reverência e temor,
29 Awg lawn ghod ver, a nig ved Ghig sa awr lehr, toq bag chehd che a mir phehq che yaog.
29 pois o nosso "Deus é fogo consumidor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.