Colossenses 4

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awg sehr phad teq paog, nig hehd teq pa liz muhd nuh maq lo Awg sehr phad cawg chehd che haq sir chehd cheaq te lehq nig hehd ve awg ceg te chehd che chaw teq pa haq thed che cawd che he lehq kenr daq cawd daq che heh lehax te vid-oq.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Khar thad liz bon lawg chehd-oq. Bon lawg thad ver sa tiq te lehq chid muh chehd-oq.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Khreq ve cuhx kig nax che tawd khuhd haq ngag hehd gha koz mar vid tug Ghig sa ngag hehd haq ghaz mir phawa tug ngag hehd awg pun liz bon lawg ax laoq. Cuhx kig nax che tawd khuhd u ve teq pa awg lawn haq te lehq ngag thawnr khuhn gha chehd chehd che yaog.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Cuhx kig nax che tawd khuhd u ve haq ngag koz mar vid kenr che heh kha sehax koz mar vid gha tug awg pun liz bon lawg ax laoq.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Khreq haq maq yonr che chaw teq pa mehz khuhd suhr huh cud yiq cawg che khuhn kha sehax duhd ngawx lehq teoq. Awg yand haq liz kha sehax yehd lehq teoq.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Su haq nig hehd tawd khawd-ehg kheh gha te yaw khuhq vid cawd che haq gha sir tug nig hehd yaw che tawd teq pa awr lehr, khar thad liz su aw pun cawd daq hawr daq lehq na sa che tawd khuhd teq pa haq yaw lehq a lehq khuhq lar che heh phehq vid-oq.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Ngag haq che a nax var Tud khiq awr lehr ngag ved awg lawn nig hehd haq koz ax tug yaog. Yawd awr lehr kar tiq yeg che kanx te sehr phad phehq lehq ngag geh teq geha Jawd mawd Yer suq ve kanx te che chaw te ghad yaog.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Ngag hehd khawd kheh phehq chehd che haq nig hehd sir lehq yawd nig hehd ve ni ma haq awg ghad cawag vid tug ngag yawd haq nig hehd geh peha lar che yaog.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Kheh te lehq nig hehd chehd kig lo lag lar che kar tiq yeg lehq ngag hehd haq che a nax var Awr ner sir muz haq liz yawd geh teq geha lag peha lar che yaog. Ix mag awr lehr chor lo khawd-ehg kheh phehq chehd che awg lawn nig hehd haq koz mar tug yaog.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Ngag geh teq geha thawnr khuhn gha chehd che Ar rir tar khuz awr lehr, nig hehd haq duhd nuhd chehd che yaog, lehd koz lehq tawd sanr fea lar che yaog. Bar nar baq ve awg vix awg nax Mar koq liz nig hehd haq duhd nuhd chehd che yaog, lehd koz lehq tawd sanr fea lar che yaog. (Mar koq ve awg lawn ngag nig hehd haq koz fea lar peg che heh te lehq yawd nig hehd chehd lo lag gag ver yawd haq kha sehax haq yug vid ser.)
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Yud duq meh che Yer suq te ghad liz nig hehd haq duhd nuhd chehd che yaog, lehd koz lehq tawd sanr fea lar che yaog. Khreq haq yonr che Yud daq chaw teq pa awg khuhn ngag geh teq geha Ghig sa ve muhd mig awg pun kanx te chehd che awr lehr chaw che ve teq pa lehax cawg che yaog. I hehd teq pa haq te lehq ngag ni ma sa jad chehd che yaog.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Nig hehd awg mor khuhn chehd lehq Yer suq Khreq ve awg ceg lag te chehd che Ed par phar raz liz nig hehd haq duhd nuhd chehd che yaog, lehd koz lehq tawd sanr fea lar che yaog. Nig hehd awr lehr, Ghig sa ve a lor teq pa awg khuhn iar lehq kha sehax yeg chehd gha tug yawd nig hehd awg pun khar thad liz bon lawg don chehd che yaog.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Yawd awr lehr, nig hehd awg pun lehd ma koz, Lawr dir kiq med he lehq Her rar pawd liq med awg khuhn chehd che chaw teq pa awg pun lehd ma koz, cud cad lehq kanx te chehd che awg lawn ngag yawd awg pun sax khiz khanr gha che yaog.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Ngag hehd haq jad che naz chuhd sar lar nux Lud kar he lehq Der maz liz nig hehd teq pa haq duhd nuhd chehd che yaog lehd koz lehq tawd sanr fea lar che yaog.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Lawr dir kiq med khuhn chehd che a vix a nax teq pa haq lehd ma koz, Nor phag he lehq yawd ved yehg khuhn phawng daq chehd che Khreq yad awg mor haq liz, ngag duhd nuhd chehd che yaog lehd koz vid-oq.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Liq che ve haq nig hehd ghawn peg ver Lawr dir kiq Khreq yad awg mor teq pa haq liz ghawn cuh vid-oq. Kheh te lehq Lawr dir kiq chaw teq pa haq buhq vid lar che liq haq nig hehd teq pa liz ghawn cawd che yaog.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Ar khid puq haq liz koz vid, “Jawd mawd Yer suq geh nawg gha lar che kanx haq peg thad kha gag te,” lehd koz vid-oq.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Ngag Pawd loq ngag ved laq kuhr haq yehd lehq nig hehd haq duhd nuhd che tawd che te khuhd ngag awg ton nig hehd haq buhq ax lar che yaog. Ngag thawnr khuhn son caz pheh puhd lar lehq chehd chehd che haq nig hehd a cehax ta lend ser mehr. Nig hehd geh Ghig sa har kax che awg bon cawg vid-oq.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.