Atos 6
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 Awg yand u ve khuhn yonr che chaw teq pa kawq cawg mad-ag lehq Her lar saq khuhd yaw che Yud daq chaw teq pa awr lehr, Her brehd khuhd yaw che Yud daq chaw teq pa haq ca be che yaog. Awg lawn ghod ver, ni gha lia cad tug pehg vid che awg khuhn i hehd ve meh chuhd ma teq pa cad tug kha nehax maq gha cheaq te lehq yaog.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Kheh te cheaq te lehq, cuh yad teq chi ni ghad u ve yonr che chaw teq pa awg gha lia haq saw kug phawng lehq koz che, “A nig Ghig sa ve tawd khuhd mar che kanx haq maq te he lehq cad tug lehax pehg car vid chehd ver, ma cawd vehr che yaog.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Kheh te cheaq te lehq, a vix a nax teq paog, nig hehd awg khuhn awg meh daq lehq Awg ha phu kha nehax chehd lehq sir vix che chaw suhr ghad haq nig hehd lez tuhz ser, kanx che ve teq pa ngag hehd i hehd haq te cuh vid tug yaog.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ngag hehd teq pa awr lehr, bon lawg lehq Ghig sa ve tawd khuhd kha nehax mar tug yaog.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 I hehd koz che haq chaw gha lia duhd cawd lehq chaw che teq pa haq lez yug che yaog. Yonr lehq Daq kehg che Awg ha phu kha sehax cawg che Sar ter phanr he lehq Phid liq, Pawd khawr, Niq kar nawr, Tiq monr, Par mer naz he lehq Yud daq ve awg lid haq yug che Anr tiz awr med yad Niq kawd laq teq pa haq lez yug che yaog.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 I hehd teq pa chaw u ve suhr ghad haq yonr che chaw teq pa mehz khuhd suhr huh kug veha hox vid lar lehq cuh yad teq pa i hehd thag huh laq kuhr tar lehq bon lawg vid che yaog.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ghig sa ve tawd khuhd hax ceh nux buhg veh lehq Yer ruq sar lehnr med khuhn yonr che chaw kha peh vad-ag kawq cawg lehq paw khod nux laex ghad liz na yug lehq yonr che yaog.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Kheh te lehq, Sar ter phanr Ghig sa ve awg bon he lehq kand pax kha peh cawg che khuhn chaw yad teq pa ve mehz khuhd suhr huh ir jad che and tug awg hez teq pa te mar vid che yaog.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Kheh te lehq, pong vehr che chaw lehd koz che Yud daq ve bon lawg kig lo lag che chaw teq pa he lehq Kud rer ner chaw, Ar ler sar duq chaw, Kid lid kiq chaw, Ar siq muhd mig chaw teq pa tu-ag lehq Sar ter phanr haq tawd ghawg daq che yaog.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Kheh ma khuhd Sar tar phar yaw che cud yiq tawd khuhd u ve awr lehr, daq kehg che Awg ha phu lo lag che haq te lehq i hehd ghawg daq maq gha che yaog.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Kheh te cheaq te lehq, i hehd chaw ted pehg haq phu khuhd car vid lehq che kheh koz che, “Mod ser he lehq Ghig sa haq liz chaw che phad maq sawnr ma caz koz che haq ngag hehd gha kad che yaog.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 I hehd teq pa awr lehr, muhd mig yad teq pa, awg hox chaw mawd teq pa he lehq awg lid tawd khuhd sir var teq pa haq ca joz phuhz vid lehq Sar ter phar haq pheh yug ve lehq jehg daq par awg mor teq pa mehz khuhd suhr huh sir ve kae che yaog.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 I hehd teq pa awr lehr, her ka tug sax khiz khanr var teq pa haq kug teh lar che yaog. Her ka tug sax khiz khanr var u ve teq pa koz che, “Chaw che phad awr lehr, daq kehg che bon yehg nux haq he lehq awg lid tawd khuhd haq khar thad liz maq sawnr ma caz koz chehd che yaog.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Nar sar rehq chaw Yer suq che te ghad awr lehr, bon yehg nux che ve haq te lug lehq Mod ser ngag hehd haq pehar lar che awg lid teq pa haq pa tug yaog lehd koz che haq ngag hehd gha kad chehd che yaog” lehz i hehd koz che yaog.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Kheh te lehq, jehg daq chehd che khuhn kha chehd che chaw teq pa Sar ter phar ve mehz khuhd haq kha sehax phuhz ngawx che te yand, yawd ved mehz khuhd haq muhd nuh maq cuh yad ve mehz khuhd heh te mawg che yaog.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.