Atos 6
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI
1 Awg yand u ve khuhn yonr che chaw teq pa kawq cawg mad-ag lehq Her lar saq khuhd yaw che Yud daq chaw teq pa awr lehr, Her brehd khuhd yaw che Yud daq chaw teq pa haq ca be che yaog. Awg lawn ghod ver, ni gha lia cad tug pehg vid che awg khuhn i hehd ve meh chuhd ma teq pa cad tug kha nehax maq gha cheaq te lehq yaog.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Kheh te cheaq te lehq, cuh yad teq chi ni ghad u ve yonr che chaw teq pa awg gha lia haq saw kug phawng lehq koz che, “A nig Ghig sa ve tawd khuhd mar che kanx haq maq te he lehq cad tug lehax pehg car vid chehd ver, ma cawd vehr che yaog.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Kheh te cheaq te lehq, a vix a nax teq paog, nig hehd awg khuhn awg meh daq lehq Awg ha phu kha nehax chehd lehq sir vix che chaw suhr ghad haq nig hehd lez tuhz ser, kanx che ve teq pa ngag hehd i hehd haq te cuh vid tug yaog.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Ngag hehd teq pa awr lehr, bon lawg lehq Ghig sa ve tawd khuhd kha nehax mar tug yaog.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 I hehd koz che haq chaw gha lia duhd cawd lehq chaw che teq pa haq lez yug che yaog. Yonr lehq Daq kehg che Awg ha phu kha sehax cawg che Sar ter phanr he lehq Phid liq, Pawd khawr, Niq kar nawr, Tiq monr, Par mer naz he lehq Yud daq ve awg lid haq yug che Anr tiz awr med yad Niq kawd laq teq pa haq lez yug che yaog.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 I hehd teq pa chaw u ve suhr ghad haq yonr che chaw teq pa mehz khuhd suhr huh kug veha hox vid lar lehq cuh yad teq pa i hehd thag huh laq kuhr tar lehq bon lawg vid che yaog.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Ghig sa ve tawd khuhd hax ceh nux buhg veh lehq Yer ruq sar lehnr med khuhn yonr che chaw kha peh vad-ag kawq cawg lehq paw khod nux laex ghad liz na yug lehq yonr che yaog.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Kheh te lehq, Sar ter phanr Ghig sa ve awg bon he lehq kand pax kha peh cawg che khuhn chaw yad teq pa ve mehz khuhd suhr huh ir jad che and tug awg hez teq pa te mar vid che yaog.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Kheh te lehq, pong vehr che chaw lehd koz che Yud daq ve bon lawg kig lo lag che chaw teq pa he lehq Kud rer ner chaw, Ar ler sar duq chaw, Kid lid kiq chaw, Ar siq muhd mig chaw teq pa tu-ag lehq Sar ter phanr haq tawd ghawg daq che yaog.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Kheh ma khuhd Sar tar phar yaw che cud yiq tawd khuhd u ve awr lehr, daq kehg che Awg ha phu lo lag che haq te lehq i hehd ghawg daq maq gha che yaog.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Kheh te cheaq te lehq, i hehd chaw ted pehg haq phu khuhd car vid lehq che kheh koz che, “Mod ser he lehq Ghig sa haq liz chaw che phad maq sawnr ma caz koz che haq ngag hehd gha kad che yaog.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 I hehd teq pa awr lehr, muhd mig yad teq pa, awg hox chaw mawd teq pa he lehq awg lid tawd khuhd sir var teq pa haq ca joz phuhz vid lehq Sar ter phar haq pheh yug ve lehq jehg daq par awg mor teq pa mehz khuhd suhr huh sir ve kae che yaog.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 I hehd teq pa awr lehr, her ka tug sax khiz khanr var teq pa haq kug teh lar che yaog. Her ka tug sax khiz khanr var u ve teq pa koz che, “Chaw che phad awr lehr, daq kehg che bon yehg nux haq he lehq awg lid tawd khuhd haq khar thad liz maq sawnr ma caz koz chehd che yaog.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Nar sar rehq chaw Yer suq che te ghad awr lehr, bon yehg nux che ve haq te lug lehq Mod ser ngag hehd haq pehar lar che awg lid teq pa haq pa tug yaog lehd koz che haq ngag hehd gha kad chehd che yaog” lehz i hehd koz che yaog.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Kheh te lehq, jehg daq chehd che khuhn kha chehd che chaw teq pa Sar ter phar ve mehz khuhd haq kha sehax phuhz ngawx che te yand, yawd ved mehz khuhd haq muhd nuh maq cuh yad ve mehz khuhd heh te mawg che yaog.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.