2 Coríntios 9

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Khreq yad teq pa haq ga vid che kanx awg lawn ngag nig hehd haq liq buhq ax tug maq lor.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr su haq ga vid gad che ni ma cawg che haq ngag sir che yaog. Nig hehd su haq ga vid gad che ni ma cawg che awg lawn ngag Mar ker dawd niq chaw teq pa haq koz vid lehq nig hehd haq ngag chid muh che yaog. Nig hehd A kha ya chaw teq pa awr lehr, a mig khuhq thad liz ghu lar hehnd lar vehor lehz, i hehd haq ngag koz vid che yaog. Nig hehd hax ceh nux te che ted ceng awr lehr, i hehd mad awr ve haq hiz nuhr vid vehr che yaog.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Kheh ma khuhd, nig hehd awg lawn ngag chid muh che awr lehr, kanx che awg khuhn kheha maq gha te lehq, ngag koz che heh nig hehd kha nehax ghu lar hehnd lar tug, a vix a nax che teq pa haq ngag lag peha che yaog.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 U kheh ma hez ver, Mar ker dawd niq chaw ted pehg pehar ngag geh teq geha lag lehq, nig hehd maq ghu ma hehnd lar che haq gha mawg che te yand, nig hehd gha yaq taw che lehax ma hez. Ngag hehd liz, nig hehd haq yonr cheaq te lehq gha yaq taw tug yaog.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Kheh te cheaq te lehq, awg kawd maq thad loar koz lar che awg bon ir che tand che kanx che ve ted mag haq kha nehax te peg lar lawz tug, a vix a nax teq pa haq ngag haq keh awg kawd nig hehd chehd lo kae pe cawd che yaog lehz ngag duhd lehq, i hehd haq awg ghad pid che yaog. Tand tug che ve pid che te yand, nig hehd haq nex te che ted ceng maq gha te lehq, kha sehax ghu lar che tand vid tug haq ngag he gad che yaog.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Awg lawn che ve awr lehr che kheh yaog. A cehax lehax ser che chaw awr lehr, a cehax lehax gha ghiq tug yaog. Mad chawa ser che chaw awr lehr, mad chawa gha ghiq tug yaog.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Chaw awg gha lia, a sug yawd ved ni ma khuhn duhd lar che heh tand vid-oq. Duhd har lehq te che lehd ma koz, gha te cheaq te lehq te che lehd ma koz, tad phehq vid. Awg lawn ghod ver, ha lehg ha ka tand vid che chaw haq Ghig sa haq che yaog.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Nig hehd awr lehr, khar thad liz awg ceng gha lia cawg lawq lehq, daq che kanx awg ceng gha lia awg khuhn phehaq vid tug, Ghig sa awr lehr nig hehd haq awg bon awg ceng gha lia mad chawa pehar gha che yaog.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Liq phu khuhn buhq lar che heh,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Awg yuhd ser sehr phad haq awg yuhd liz, cad tug dawg tug liz pid sehr phad awr lehr, nig hehd haq awg yuhd pid lehq mad-ag vid tug yaog. Nig hehd ve thed che cawd che awg sir teq pa haq liz yawd mad-ag vid tug yaog.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Awg gha lia awg khuhn nig hehd mad chawa pid gha tug, awg ceng gha lia awg khuhn nig hehd paw sa vehr tug yaog. Che kheh te che awr lehr, a nig haq te lehq su Ghig sa haq chid muh tug awg pun te che yaog.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Awg lawn ghod ver, su haq ga vid che kanx che ve awr lehr, Khreq yad teq pa lor che heh kha lawq ga vid che lehax ma hez, su Ghig sa ve awg bon haq kha peh chid muh tug liz te che yaog.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Su haq ga vid che kanx che ve awg khuhn, nig hehd khawd-ehg kheh ve chaw phehq che haq i hehd sir tug yaog. U kheh te ver, Khreq ve ha lehg che bon khuhd haq nig hehd haq yug lehq awg khad haq te kae cheaq te lehq lehd ma koz, i hehd haq liz, chaw awg gha lia haq liz, nig hehd mad chawa tand vid cheaq te lehq lehd ma koz, i hehd awr lehr Ghig sa haq chid ir chid muh tug yaog.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ghig sa nig hehd haq ir jad mad jad che awg bon naq ax cheaq te lehq, i hehd awr lehr nig hehd haq duhd nuhd jad lehq, nig hehd awg pun bon lawg che yaog.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Ca koz mad peg che laq sawnr Ghig sa pehar cheaq te lehq, yawd haq chid muh-o.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.