2 Coríntios 8
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 A vix a nax teq paog, Mar ker dawd niq muhd mig awg khuhn cawg che Khreq yad awg mor teq pa haq Ghig sa awg bon khawd-ehg kheh te naq vid che awg lawn ngag hehd nig hehd haq sir vid tug te gad che yaog.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 Tuq che khanr che kha peh i hehd haq lawnd ngawx liz, i hehd ha lehg jad che ted ceng he lehq har ghuhd jad che ted ceng awg khuhn, peh sez thad kha gag i hehd med nged jeg kor kha peh tand vid che yaog.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 Awg lawn ghod ver, i hehd pix che gha che heh tand vid peor. Pix che gha che heh tand vid che awg khod-aq liz, i hehd khad nawg-a i hehd ha lehg ha ka kawq tand vid ser che haq ngag sax khiz khanr che yaog.
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 Khreq yad teq pa haq ga vid che awg bon che ted ceng gha te tug, a khawag pehar laoq lehz, i hehd ngag hehd haq hax ceh nux lawg khawx che yaog.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 Ngag hehd duhd law che haq keh liz i hehd te che yaog. Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve a lor cawd che heh, i hehd awr lehr awg kawd thad Jawd mawd Yer suq haq liz ngag hehd haq liz a sug yawd awg ton tand che yaog.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 Kheh te lehq, Tid tuq awr lehr nig hehd awg khuhn awg kawd maq tanr te che heh te lehq, awg bon ir che tand che kanx che ve haq te peg tug ngag hehd yawd haq awg ghad pid che yaog.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 Nig hehd awr lehr, awg ceng gha lia awg khuhn, yonr che lehd ma koz, tawd yaw che lehd ma koz, cud yiq lehd ma koz, hax ceh nux cud cad che lehd ma koz, nig hehd haq che ted ceng ngag hehd geh gha hend lar che lehd ma koz, nig hehd hax ceh nux te lar che heh, awg bon ir che tand che kanx che ve ted mag haq liz hax ceh nux teo.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 Ngag che kheh koz che awr lehr, tawd pid che heh ngag koz che ma hez. Su cud cad che awg lawn haq ngag koz che te yand, nig hehd haq pehnd che ted ceng awg cehg mag cawg che haq kha sehax tuhaz tug ngag koz che yaog.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 Awg lawn ghod ver, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg bon haq nig hehd sir lar che yaog. Yawd awr lehr paw sa chehd liz, nig hehd awg pun har che ghuhd che haq khanr lehq, har che ghuhd che u ve haq yawd khanr cheaq te lehq, nig hehd paw sa vehr che yaog.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 — ausente —
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 — ausente —
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 Awg lawn ghod ver, chaw te ghad cawg mad cawg che haq Ghig sa ngawx che ma hez. Te gad che ni ma cawg ver, Ghig sa nig hehd ve tand tug haq haq yug che yaog.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 Kanx che ve haq te che awg khuhn awg kag awg nuz awr ve chaw teq pa awg pun sa lehq, nig hehd awg pun har jad tug ngag te gad che ma hez. Kheh ma khuhd, kha sur suar te vid tug ngag te gad che yaog.
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 A meha nig hehd awg lex cawg che awg khuhn i hehd lor che cuz che haq ga vid lehq, awg khaz nuhr nig hehd lor che cuz che te yand, i hehd awg lex cawg che awg khuhn nig hehd haq kawq ga ax lehq, kha sur suar te vid tug yaog.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 Liq phu khuhn buhq lar che heh, “Mad chawa ghawz yug che chaw awr lehr awg lex mad cawg lehq, a cehax lehax ghawz yug che chaw awr lehr lor che cuz che mad cawg,” lehz buhq lar che yaog.
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 Nig hehd awg pun ngag ni ma puhd che heh, Tid tuq liz ni ma puhd vid tug Ghig sa te vid cheaq te lehq, Ghig sa ve awg bon haq chid muh che yaog.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 Tid tuq awr lehr, ngag hehd awg ghad pid che tawd khuhd haq na yug che awg khod-aq liz, yawd ni ma puhd jad cheaq te lehq, yawd khad yawad nig hehd geh lag tug yaog.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 Ha lehg che bon khuhd mar vid vix cheaq te lehq, Khreq yad awg mor awg gha lia chid muh chehd che a vix a nax te ghad haq liz, yawd geh teq geha ngag hehd kae vid che yaog.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 A vix a nax u ve te ghad awr lehr, awg bon ir che tand che kanx che ve haq ga te tug, Khreq yad awg mor teq pa yawd haq lez yug lehq, ngag hehd geh teq geha Yer ruq sar lehnr med lo kae vid che yaog. Kanx che ve haq te che awr lehr, Jawd mawd Yer suq ve awg mig awg phond tuhaz lehq, su haq ga vid gad che ni ma kha sehax tuhaz tug te che yaog.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 Ngag hehd awr lehr, mad jad che tand tug che teq pa haq ghawz lehq pehg vid che kanx haq te che awg khuhn, su vend bax maq gha tar vid tug ngag hehd sa tiq tar che yaog.
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Yer suq mehz khuhd suhr lehax ma hez, chaw yad mehz khuhd suhr liz kenr che cawd che haq te tug ngag hehd duhd lar lehq te che yaog.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Ix mag geh teq geha awg kag awr ve a vix a nax te ghad haq liz ngag hehd kae pe vid che yaog. A vix a nax che te ghad haq laex ceng awg khuhn laex pawz te ngawx peg lehq, yawd ni ma puhd jad che chaw te ghad phehq cheaq gha sir che yaog. Yawd nig hehd haq yonr jad che haq te lehq, a meha lex lehq ni ma puhd jad che yaog.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 Tid tuq awg lawn awr lehr che kheh yaog. Yawd ngag ved awg chawd te lehq, nig hehd awg pun ngag geh teq geha kanx te sehr phad phehq che yaog. A vix a nax che ve ni ghad awr lehr, Khreq yad awg mor teq pa peha lar che chaw te lehq, Khreq ve awg mig awg phond tuhaz vid sehr phad phehq che yaog.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Kheh te lehq, nig hehd haq pehnd che ni ma cawg lehq, nig hehd awg lawn chaw che teq pa haq ngag hehd chid muh che khuhd yaw che awr lehr cawd che yaog lehz i hehd sir gha tug, Khreq yad awg mor teq pa mehz khuhd suhr nig hehd kha nehax teo.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.