2 Coríntios 7

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kheh te lehq, haq che chaw teq paog, a nig awr lehr kar tiq tawd khuhd che teq pa haq gha cheaq te lehq, a nig ved awg ton he lehq ni ma haq chaq chiz tug te che awg ceng gha lia haq chuhd kha lehq, Ghig sa haq kuhz lehq yawz yan che awg khuhn, daq che kehg che ted ceng haq te peh vid-ag veg.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Ni ma awg khuhn ngag hehd haq haq yug ax laoq. Ngag hehd awr lehr, chaw te ghad-eg haq liz maq te yaq, te ghad-eg haq liz lug vehr sez vehr tug maq te lehq, te ghad-eg haq liz her ka cad che maq te.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Ngag nig hehd teq pa haq vend bax tar lehq che kheh koz che ma hez. Awg lawn ghod ver, suh ver teq geha suh tug, teq ver teq geha teq tug, ngag hehd ve ni ma khuhn nig hehd haq haq che yaog lehz, pong lag thad liz ngag che kheh koz lar che yaog.
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Nig hehd haq ngag kha nehax yonr che yaog. Nig hehd haq te lehq, ngag ni ma ir kig kha peh cawg che yaog. Duhd sa gad sa che awg ceng liz ngag kha peh cawg che yaog. Ngag hehd tuq che khanr che haq phud daq che awg khuhn, ca koz mad peg thad kha gag ngag ha lehg tug kha peh cawg che yaog.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Awg lawn ghod ver, Mar ker dawd niq muhd mig lo ngag hehd lag gag che te yand, ngag hehd ve awg ton ghad jehd kig a cehax liz mad cawg. Awg ceng gha lia awg khuhn tuq che khanr che haq ngag hehd gha khanr che yaog. Awg bag phawd awr lo yaq daq jiz daq che cawg lehq, awg khuhn phawd awr lo kuhz tug cawg che yaog.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Kheh ma khuhd, ni ma lug che chaw teq pa haq duhd sa vid sehr phad Ghig sa awr lehr, Tid tuq lag gag che awg khuhn ngag hehd haq duhd sa vid gha che yaog.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Tid tuq lag gag cheaq te lehq lehax duhd sa vid che ma hez. Tid tuq awr lehr, nig hehd geh gha veha lar che duhd sa che ted ceng haq te lehq ngag hehd duhd sa vehr che yaog. Khawd-ehg kheh le lehd koz ver, nig hehd ngag haq duhd law chehd che ted ceng, ngag awg pun duhd har jad che ted ceng he lehq ngag awg pun ni ma puhd che ted ceng haq te lehq, ngag lex lehq ha lehg jad che yaog.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Awg kawd maq thad ngag buhq ax che liq nig hehd haq duhd har vid tug tea cheaq te lehq, awg yand u ve haq ngag ni ma lug liz, a meha ngag ni ma mad kawq lug. Awg lawn ghod ver, liq u ve awr lehr nig hehd haq teq pear lehax duhd har vid tug tea che haq ngag gha mawg che yaog.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 Ngag nig hehd haq duhd har vid tug tea cheaq te lehq ngag ha lehg che ma hez. Nig hehd vend bax haq duhd phuhz thad kha gag duhd har cheaq te lehq ngag ha lehg che yaog. Ngag hehd haq te lehq nig hehd awg bon ted cear liz maq gha sond vehr tug, Ghig sa he gad che duhd har che ted ceng haq nig hehd gha khanr che yaog.
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Awg lawn ghod ver, Ghig sa he gad che duhd har che ted ceng awr lehr, thaer khuhq che haq gha thad kha gag, vend bax duhd phuhz che ted ceng haq te tuhaz che yaog. U kheh te ver, ni ma lug tug mad cawg. Kheh ma khuhd, mig gig haq caz daq che duhd har che ted ceng awr lehr, suh che ted ceng haq te tuhaz che yaog.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Ghig sa he gad che duhd har che ted ceng awr lehr, nig hehd awg khuhn khawd-ehg kheh ve teq pa te tuhaz vid che haq duhd ngawx ser. Nig hehd cud cad che ni ma cawag tug lehd ma koz, a sug yawd awg ton thed che awg lawn kawq koz tug lehd ma koz, vend bax haq nez nag tug lehd ma koz, kuhz che ni ma cawg tug lehd ma koz, duhd law tug lehd ma koz, ni ma puhd tug lehd ma koz, vend bax haq cir yanr vid tug lehd ma koz, che teq pa nig hehd awg khuhn khawd-ehg maq te tuhaz cheawg le. Kanx che haq caz daq che awg ceng gha lia awg khuhn nig hehd vend bax mad cawg che haq kha sehax pheq mar ax peor.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Kheh te lehq, ngag nig hehd haq liq buhq fea che awr lehr, te yaq che phad awg pun ma hez. Te yaq che haq gha khanr che chaw awg pun liz ma hez. Nig hehd awr lehr, ngag hehd awg pun Ghig sa mehz khuhd suhr khawd-ehg ma cud cad che ni ma cawg che haq nig hehd gha mawg gha sir tug awg pun ngag buhq ax che yaog.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Kheh te cheaq te lehq ngag hehd duhd sa vehor.
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Ngag awr lehr, nig hehd awg lawn chid muh che khuhd yawd haq koz vid lar cheaq te lehq, ngag gha yaq taw tug ma hez. Ngag hehd awr lehr, awg gha lia khuhn nig hehd haq thed-e ghad koz ax peg che heh te lehq, Tid tuq mehz khuhd suhr ngag nig hehd awg lawn chid muh che khuhd yaw lar che awr lehr thed che yaog.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Nig hehd awg gha lia na yug lehq, kuhz che ched che awg khuhn yawd haq haq yug che haq yawd duhd nuhd che te yand, yawd nig hehd haq lex lehq haq jad che yaog.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Awg ceng gha lia awg khuhn ngag nig hehd haq awg cehg mag yonr cheaq te lehq ngag ha lehg che yaog.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.