2 Coríntios 6

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngag hehd Ghig sa geh teq geha kanx te che awg khuhn, nig hehd yawd ved awg bon haq haq yug che ted ceng kheha maq gha phehaq tug, ngag hehd nig hehd haq lawg khawx che yaog.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Awg lawn ghod ver, yawd koz lar che,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Ngag hehd kanx te che haq su vend bax tar maq gha tug, chaw te ghad-eg liz khi thid pog tug haq ngag hehd a cehax liz maq te.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Ngag hehd awr lehr, Ghig sa ve kanx te var phehq che haq su sir gha tug, awg ceng gha lia awg khuhn ngag hehd te che yaog. Hax ceh nux yeg khanr che, tuq che khanr che, duhd teq gad teq che, har jad che,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 dawz ax jawq ax che, thawnr khuhn ke ax che, phuhz daq yaq daq che, kanx te nar che, maq gha yuhq che he lehq meq che kaz che teq pa haq gha khanr che awg khuhn ngag hehd te che yaog.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Daq kehg che ni ma cawg che, sir vix che, duhd yehg gad yehg che, su awg pun daq che haq te che, Daq che kehg che Awg ha phu haq cud che, awg cehg mag haq che,
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 awg cehg mag te che haq lehax mar vid che, Ghig sa ve kand pax haq cud che, thed che cawd che laq cax teq pa haq laq yaq awr pax awr laq vehr awr pax awr yug cid chehd che awg khuhn,
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 awg mig awg phond gha che chaw lehd ma koz, su maq sawnr ma caz tea che chaw lehd ma koz, su chid muh ax che chaw lehd ma koz, su khaex ax che chaw lehd ma koz, ngag hehd yaog. Su haq her ka yug beg yug che chaw heh, su ngag hehd haq sawnr ax liz, ngag hehd awr lehr awg cehg mag lehax te che chaw yaog.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Ngag hehd haq su maq sir che chaw heh tea liz, su awg gha lia sir daq che chaw phehq che yaog. Suh vehr tez che chaw heh te liz, teq chehd che chaw phehq che yaog. Cir yanr che haq gha khanr che chaw heh te liz, dawz vehr ax che haq maq gha khanr.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Duhd har che chaw heh te liz, khar thad liz ha lehg chehd che yaog. Har ghuhd che chaw heh te liz, chaw kha peh haq paw sa vid gha che yaog. Teq chaweh mad cawg che chaw heh te liz, awg ceng gha lia cawg che chaw phehq che yaog.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Kawd ren thuq chaw teq paog, ngag hehd nig hehd haq teq chaweh liz ma khuhd ceh lar lehq, kha sehax saw koz ax che yaog. Ngag hehd ve ni ma awg khuhn nig hehd awg gha lia haq haq che ted ceng ir jad che yaog.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Ngag hehd ve ni ma awg khuhn nig hehd haq haq che ted ceng yawnd che ma hez. Kheh ma khuhd, nig hehd ngag hehd haq haq che ted ceng yawnd jad che yaog.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Nig hehd liz ngag hehd haq kawq haq ax laoq. Che kheh koz che awr lehr, a sug yawd ved yad teq pa haq koz vid che heh ngag koz che yaog.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Maq yonr che chaw teq pa haq taq caz daq, ta pawnd daq. Awg lawn ghod ver, thed che cawd che ted ceng awr lehr, ma thed ma cawd che ted ceng haq khawd-ehg kheh te caz daq gha tuawg le. Awg ghiz awr lehr, naz tud che haq khawd-ehg kheh te awg chawd te daq gha tuawg le.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Khreq awr lehr Sar tanr haq khawd-ehg kheh te cawd daq hawr daq gha tuawg le. Yonr che chaw awr lehr, maq yonr che chaw geh khawd-ehg kheh te ver, ni ma teq sir lehax tar gha tuawg le.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Ghig sa ve bon yehg nux awr lehr, sax ho sax nax teq pa haq khawd-ehg kheh te cawd daq gha tuawg le. Awg lawn ghod ver, a nig awr lehr teq chehd che Ghig sa ve bon yehg nux phehq che yaog. Ghig sa che kheh koz lar che,
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Kheh te lehq, i hehd awg khuhn tuhaz lehq i hehd haq
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Ngag awr lehr nig hehd ve awr pa te lehq, nig hehd liz
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.