2 Coríntios 10

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngag Pawd loq awg ton awr lehr, Khreq ve ni ma nud nehg che ted ceng he lehq yawd ved ni ma daq che ted ceng awg khuhn nig hehd haq lawg khawx che yaog. Ngag hehd haq mehz khuhd tawr daq che te yand ni ma nud-u ghad nehr ghad tar lehq, ngag hehd geh ma chehd che te yand ni ma tag che yaog lehz nig hehd koz che chaw te ghad awr lehr ngag yaog.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Ngag awr lehr, mig gig yad te che heh te che chaw phehq che lehz sawnr che chaw teq pa haq ngag ni ma tag che khuhn te mar vid tug ngag duhd lar che yaog. Ngag nig hehd geh lag gag che te yand, kheh taw maq ni ma tag che khuhn ngag maq gha te mar vid tug, ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Awg lawn ghod ver, ngag hehd mig gig khod-aq lo chehd che liz, mig gig yad te che heh te lehq, haeg che haq maq bawz che ted ceng ngag hehd maq te.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 — ausente —
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 — ausente —
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Nig hehd na yug che ted ceng peh lawq vehr khaz nuhr, maq na yug che chaw teq pa haq cir yanr vid tug ngag hehd ghu lar hehnd lar peg che yaog.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Nig hehd mehz khuhd suhr cawg lar che teq pa haq kha nehax ngawx ser. A sug yawd awg ton Khreq ve chaw phehq che yaog lehz chaw te ghad ghad sawnr chehd che ver, yawd Khreq ve chaw phehq che heh ngag hehd liz phehq che haq duhd nuhd cawd che yaog.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Nig hehd haq ir vid yeg veh vid tug awg pun Jawd mawd Yer suq ngag hehd haq a yad pehar che yaog. Nig hehd haq te lug tug awg pun pehar che ma hez. Kheh te lehq, a yad che ve awg lawn ngag ni ma ir che awg khuhn kha cawd cawad koz mad che liz, ngag gha yaq taw tug ma hez.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Ngag liq che kheh te buhq lar che awr lehr, nig hehd haq kuhz tug ngag te gad che ma hez.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Awg lawn ghod ver, “Yawd ved liq teq pa awr lehr kand pax ir lehq hehnd jad che liz, yawd awg ton chehd chehd che te yand, awg ghad nud lehq, yawd koz che teq pa teq chaweh awg bon mad cawg,” lehd chaw ted pehg pehar ngag ved awg lawn che kheh koz chehd che yaog.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ngag hehd nig hehd geh ma chehd che te yand, ngag hehd nig hehd haq liq buhq ax che heh te lehq, ngag hehd nig hehd geh chehd chehd che te yand liz che kheh te che yaog lehz, chaw u ve teq pa haq sir vid-oq.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 A sug yawd awg ton haq chid muh che chaw teq pa ve awg mor awg khuhn gehe tug lehd ma koz, ngag hehd awg ton i hehd haq tehz daq tug lehd ma koz, ngag hehd te maq pir. I hehd awr lehr, a sug yawd awg ton te ghad he lehq te ghad tehz daq lehq, te ghad he lehq te ghad sur daq che haq ngawx cheaq te lehq, i hehd cud yiq mad cawg che chaw phehq che yaog.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Ngag hehd awr lehr, ni ma ir che awg khuhn koz pong koz lex che ted ceng maq te. Kheh ma khuhd, Ghig sa ngag hehd haq kanx te kig pehar che kheh tawa ngag hehd ni ma ir che khuhn koz tug yaog. Nig hehd liz, yawd ngag hehd haq pehar che kanx te kig awg khuhn geh lar che yaog.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Nig hehd awr lehr, Ghig sa ngag hehd haq pehar che kanx te kig awg khuhn gehe cheaq te lehq, yawd pehar che kanx te kig haq ngag hehd te pong te lex che ma hez. Awg lawn ghod ver, Khreq ve ha lehg che bon khuhd nig hehd geh kha gag awg kawd ca mar lag che awr lehr ngag hehd yaog.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Su te lar che kanx haq ngag hehd te che heh te lehq, ni ma ir che awg khuhn hax ceh nux ca koz che ma hez. Nig hehd ve yonr che ted ceng ir lag mad lag che heh, nig hehd awg khuhn Ghig sa ngag hehd haq pehar lar che kanx te kig liz lex lehq ir vid kuhg vid tug haq ngag hehd duhd law che yaog.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Che kheh te ver, nig hehd ve chehd kig ox pax awr lo kha gag ngag hehd ha lehg che bon khuhd gha mar vid tug yaog. Awg lawn ghod ver, su kanx te kig lo su te lar che kanx haq ni ma ir che awg khuhn ngag hehd ca koz tug ma hez.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Kheh ma khuhd, ni ma ir che awg khuhn koz che chaw awr lehr, Jawd mawd Ghig sa awg khuhn lehax ni ma ir lehq koz lor.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Awg lawn ghod ver, a sug yawd awg ton awg pun sax khiz khanr che chaw haq Ghig sa ni ma cawd che ma hez. Jawd mawd Ghig sa yawd awg pun sax khiz khanr che chaw haq lehax Ghig sa ni ma cawd che yaog.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.