2 Coríntios 10
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs BKJ
1 Ngag Pawd loq awg ton awr lehr, Khreq ve ni ma nud nehg che ted ceng he lehq yawd ved ni ma daq che ted ceng awg khuhn nig hehd haq lawg khawx che yaog. Ngag hehd haq mehz khuhd tawr daq che te yand ni ma nud-u ghad nehr ghad tar lehq, ngag hehd geh ma chehd che te yand ni ma tag che yaog lehz nig hehd koz che chaw te ghad awr lehr ngag yaog.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Ngag awr lehr, mig gig yad te che heh te che chaw phehq che lehz sawnr che chaw teq pa haq ngag ni ma tag che khuhn te mar vid tug ngag duhd lar che yaog. Ngag nig hehd geh lag gag che te yand, kheh taw maq ni ma tag che khuhn ngag maq gha te mar vid tug, ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Awg lawn ghod ver, ngag hehd mig gig khod-aq lo chehd che liz, mig gig yad te che heh te lehq, haeg che haq maq bawz che ted ceng ngag hehd maq te.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 — ausente —
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 — ausente —
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Nig hehd na yug che ted ceng peh lawq vehr khaz nuhr, maq na yug che chaw teq pa haq cir yanr vid tug ngag hehd ghu lar hehnd lar peg che yaog.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Nig hehd mehz khuhd suhr cawg lar che teq pa haq kha nehax ngawx ser. A sug yawd awg ton Khreq ve chaw phehq che yaog lehz chaw te ghad ghad sawnr chehd che ver, yawd Khreq ve chaw phehq che heh ngag hehd liz phehq che haq duhd nuhd cawd che yaog.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Nig hehd haq ir vid yeg veh vid tug awg pun Jawd mawd Yer suq ngag hehd haq a yad pehar che yaog. Nig hehd haq te lug tug awg pun pehar che ma hez. Kheh te lehq, a yad che ve awg lawn ngag ni ma ir che awg khuhn kha cawd cawad koz mad che liz, ngag gha yaq taw tug ma hez.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ngag liq che kheh te buhq lar che awr lehr, nig hehd haq kuhz tug ngag te gad che ma hez.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Awg lawn ghod ver, “Yawd ved liq teq pa awr lehr kand pax ir lehq hehnd jad che liz, yawd awg ton chehd chehd che te yand, awg ghad nud lehq, yawd koz che teq pa teq chaweh awg bon mad cawg,” lehd chaw ted pehg pehar ngag ved awg lawn che kheh koz chehd che yaog.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ngag hehd nig hehd geh ma chehd che te yand, ngag hehd nig hehd haq liq buhq ax che heh te lehq, ngag hehd nig hehd geh chehd chehd che te yand liz che kheh te che yaog lehz, chaw u ve teq pa haq sir vid-oq.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 A sug yawd awg ton haq chid muh che chaw teq pa ve awg mor awg khuhn gehe tug lehd ma koz, ngag hehd awg ton i hehd haq tehz daq tug lehd ma koz, ngag hehd te maq pir. I hehd awr lehr, a sug yawd awg ton te ghad he lehq te ghad tehz daq lehq, te ghad he lehq te ghad sur daq che haq ngawx cheaq te lehq, i hehd cud yiq mad cawg che chaw phehq che yaog.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ngag hehd awr lehr, ni ma ir che awg khuhn koz pong koz lex che ted ceng maq te. Kheh ma khuhd, Ghig sa ngag hehd haq kanx te kig pehar che kheh tawa ngag hehd ni ma ir che khuhn koz tug yaog. Nig hehd liz, yawd ngag hehd haq pehar che kanx te kig awg khuhn geh lar che yaog.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Nig hehd awr lehr, Ghig sa ngag hehd haq pehar che kanx te kig awg khuhn gehe cheaq te lehq, yawd pehar che kanx te kig haq ngag hehd te pong te lex che ma hez. Awg lawn ghod ver, Khreq ve ha lehg che bon khuhd nig hehd geh kha gag awg kawd ca mar lag che awr lehr ngag hehd yaog.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Su te lar che kanx haq ngag hehd te che heh te lehq, ni ma ir che awg khuhn hax ceh nux ca koz che ma hez. Nig hehd ve yonr che ted ceng ir lag mad lag che heh, nig hehd awg khuhn Ghig sa ngag hehd haq pehar lar che kanx te kig liz lex lehq ir vid kuhg vid tug haq ngag hehd duhd law che yaog.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Che kheh te ver, nig hehd ve chehd kig ox pax awr lo kha gag ngag hehd ha lehg che bon khuhd gha mar vid tug yaog. Awg lawn ghod ver, su kanx te kig lo su te lar che kanx haq ni ma ir che awg khuhn ngag hehd ca koz tug ma hez.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Kheh ma khuhd, ni ma ir che awg khuhn koz che chaw awr lehr, Jawd mawd Ghig sa awg khuhn lehax ni ma ir lehq koz lor.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Awg lawn ghod ver, a sug yawd awg ton awg pun sax khiz khanr che chaw haq Ghig sa ni ma cawd che ma hez. Jawd mawd Ghig sa yawd awg pun sax khiz khanr che chaw haq lehax Ghig sa ni ma cawd che yaog.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.