1 Tessalonicenses 5
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA
1 A vix a nax teq paog, awg ceng che teq pa ve awg ni awg hax he lehq awg cuhx awg yand teq pa awg lawn nig hehd haq liq buhq ax tug maq lor.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Awg lawn ghod ver, muhd khax huh chaw khuhd lag che heh Jawd mawd Yer suq ve awg ni gag vehr tug haq nig hehd kha nehax sir chehd che yaog.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Muhd mig gawg vehr lehq a nig teq chaweh duhd har tug mad cawg lehz, su koz daq chehd che te yand, yad paw tug nag che yad mid te ghad nag jad che haq gha khanr che heh, lug che sez che ted ceng i hehd awg khod-aq teq pear lehax gag tug yaog. I hehd pong kig a cehax liz mad cawg.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Kheh ma khuhd, a vix a nax teq paog, nig hehd naz hoq che khuhn ma chehd che haq te lehq, awg ni u ve awr lehr chaw khuhd heh te lehq nig hehd geh lag tug ma hez.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Awg lawn ghod ver, nig hehd awg gha lia awr lehr awg ghiz ve awg yad awg dug he lehq muhd kaw ve awg yad awg dug phehq che yaog. A nig awr lehr muhd phiq che ted ceng haq lehd ma koz, naz hoq che ted ceng haq lehd ma koz, ma caz daq.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Kheh te cheaq te lehq, awg kag awr ve chaw teq pa yuhq mir ka che heh a nig yuhq mir taq ka chehd. A nig kha nehax law lar lehq sa tiq tar-ag veg.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Awg lawn ghod ver, yuhq mir ka che chaw teq pa awr lehr, muhd khax huh yuhq mir ka che yaog. Juhg dawg buhz che chaw teq pa liz, muhd khax thad dawg buhz che yaog.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Kheh ma khuhd, a nig awr lehr muhd kaw haq caz daq che chaw teq pa phehq che haq te lehq, sa tiq te chehd-ag veg. Yonr che he lehq haq pehnd che ted ceng ni ma pi haq thang tug heh veq deh lehq, thaer khuhq che haq duhd law che lehd koz che son ux cuhr haq khuhz lar-ag veg.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Awg lawn ghod ver, cir yanr che haq gha khanr tug Ghig sa a nig haq fir teh lar che ma hez. A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq te lehq thaer khuhq che haq gha tug, yawd a nig haq fir teh lar che yaog.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 A nig teq chehd che lehd ma koz, suh che lehd ma koz, yawd geh teq geha gha teq chehd tug, yawd a nig awg pun khanr suh peor.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Kheh te cheaq te lehq, a meha nig hehd te chehd che heh, te ghad he lehq te ghad awg ghad pid daq lehq, te ghad he lehq te ghad ir lag yeg lag tug te daoq.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 A vix a nax teq paog, ngag hehd nig hehd haq che kheh te lawg khawx che yaog. Nig hehd awg khuhn kanx te lehq, Jawd mawd Yer suq awg khuhn nig hehd haq haq sax lehq sa tiq pehar che chaw teq pa haq yawz yan-o.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 I hehd te che kanx teq pa haq te lehq, haq pehnd che awg khuhn i hehd haq kha sehax tar ir tar muh vid-oq. Nig hehd liz, te ghad he lehq te ghad cawd daq hawr daq chehd-oq.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 A vix a nax teq paog, ngag hehd nig hehd haq awg ghad che kheh te pehar che yaog. Kanx maq te che chaw haq sa tiq pid-oq. Ni ma i vix che chaw teq pa haq awg ghad pid-oq. Awg ghad nud che chaw teq pa haq ga vid-oq. Chaw awg gha lia haq ni ma yehg chawa tar-og.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Su haeg che ted ceng tea che te yand, nig hehd te ghad-e liz haeg che ted ceng maq gha kawq te khuhq vid tug sa tiq teo. Kheh ma khuhd, nig hehd te ghad he lehq te ghad haq lehd ma koz, chaw awg gha lia haq lehd ma koz, khar thad liz daq che ted ceng haq te vid tug hax ceh nux cud cad chehd-oq.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Khar thad liz ha lehg chehd-oq.
16 Estejam sempre alegres.
17 Khar thad liz bon lawg don laor.
17 Orem sem cessar.
18 Awg ceng gha lia awg khuhn Ghig sa haq chid muh chehd-oq. Awg lawn ghod ver, Yer suq Khreq awg khuhn che kheh te tug nig hehd awg pun Ghig sa ve a lor cawd che yaog.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Awg ha phu ve a mir haq taq sex vehr.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ghig sa ve Awg ha phu duhd pawnr vid lehq koz teh lar che tawd khuhd haq maq sawnr ma caz taq te.
20 Não desprezem as profecias.
21 Kheh ma khuhd, awg ceng gha lia haq sawr ngawx tehz ngawx-oq. Daq che awg ceng haq kha nehax yug cid lar-oq.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Haeg che awg ceng gha lia haq jaw kae-o.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Duhd sa vid sehr phad Ghig sa yawd nig hehd haq awg ceng gha lia awg khuhn daq lag kehg lag vid-oq. A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq kawq yaq che te yand, nig hehd ve ni ma, co ha he lehq awg ton awg gha lia vend bax tar kig mad cawg tug, Ghig sa nig hehd haq haq sax vid-oq.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nig hehd haq kug yug sehr phad awr lehr, kar tiq yeg lehq, nig hehd haq che kheh tea tug yaog.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 A vix a nax teq paog, ngag hehd awg pun bon lawr-oq.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 A vix a nax awg gha lia haq daq che kehg che awg khuhn bux daq lehq laq kuhr cax daoq.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 A vix a nax awg gha lia haq liq che ghawn mar vid tug, Jawd mawd Yer suq haq ngag cud lehq nig hehd haq tawd sanr fea che yaog.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg bon awg sinx nig hehd geh cawg vid-oq.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.