1 Tessalonicenses 4
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 A vix a nax teq paog, awg leh med ve tawd te khuhd awr lehr, Jawd mawd Yer suq awg khuhn ngag hehd nig hehd haq che kheh te lawg khawx lehq awg ghad pehar che yaog. Nig hehd khawd-ehg kheh gha te kenr che he lehq Ghig sa ni ma cawd tug khawd-ehg kheh gha te cawd che teq pa ngag hehd geh gha hend lar peg che heh, a meha nig hehd te chehd che heh te lehq cheaq keh lex lehq awg med awr hax ceh nux te kae ser.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Jawd mawd Yer suq ve kand pax awg huhx lo ngag hehd nig hehd haq tawd pehar lar che teq pa haq nig hehd sir chehd che yaog.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Awg lawn ghod ver, nig hehd daq che kehg che chaw phehq cawd che awr lehr Ghig sa ve a lor cawd che yaog. Kheh te lehq, hax chawd hax paz te che ted ceng haq jaw kae-o.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Nig hehd awg gha lia daq che kehg che he lehq yawz yan che awg khuhn a sug yawd ved awg mid ma haq kha nehax he chehd-oq.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Ghig sa haq maq sir che bid saz a naz chaw teq pa, awg suhr awg sar a lor haq ghaq kae lehq pehq che juhz che awg khad haq te veh che heh, nig hehd u kheh taq te.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Kanx che ted ceng awg khuhn chaw te ghad-eg liz a sug yawd ved a vix a nax haq maq gha te pong te lex lehq maq gha te yaq. Awg lawn ghod ver, pong lag thad ngag hehd nig hehd haq koz mar-ax lehq sa tiq kha nehax pehar lar che heh, Jawd mawd Yer suq awr lehr, u kheh te che vend bax awg ceng gha lia awg pun kawq te khuhq vid sehr phad phehq che yaog.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Awg lawn ghod ver, chaq chiz che chaw phehq tug awg pun Ghig sa a nig haq kug yug lar che ma hez. Daq kehg che chaw phehq vehr tug awg pun yawd kug yug lar che yaog.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Kheh te cheaq te lehq, che ve haq chid bag lar haz che chaw awr lehr, chaw yad haq chid bag lar haz che ma hez. Nig hehd haq yawd ved Daq che kehg che Awg ha phu pehar sehr phad Ghig sa haq chid bag lar haz che yaog.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 A vix a nax te ghad he lehq te ghad haq haq daq che awg lawn te ghad-eg liz nig hehd haq liq buhq ax tug maq lor. Awg lawn ghod ver, te ghad he lehq te ghad haq haq daq tug Ghig sa nig hehd haq mar ax peor.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Awg cehg mag koz ver, Mar ker dawd niq muhd mig awg kag gha lia lo chehd che a vix a nax awg gha lia haq nig hehd haq chehd che yaog. Kheh ma khuhd a vix a nax teq paog, che haq keh lex lehq te ghad he lehq te ghad haq haq mad-ag tug, ngag hehd nig hehd haq awg ghad pehar che yaog.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 — ausente —
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 — ausente —
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 A vix a nax teq paog, duhd law kig mad cawg che awg kag awr ve chaw teq pa duhd har che heh te lehq, nig hehd maq gha duhd har tug, suh vehr che chaw teq pa awg lawn ngag hehd nig hehd haq sir vid lar gad che yaog.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Awg lawn ghod ver, Yer suq suh lehq kawq teq tuag che haq a nig yonr che yaog. Kheh te cheaq te lehq yawd kawq teq tuag che heh te lehq, Ghig sa awr lehr Yer suq haq yonr lehq suh vehr che chaw teq pa haq yawd geh teq geha kawq sir veha lag tug yaog.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Jawd mawd Yer suq ve tawd khuhd haq ngag hehd cud lehq nig hehd haq che kheh koz ax che yaog. Jawd mawd Yer suq kawq gag thad kha gag a saq teq lehq chehd chehd ser che a nig teq pa awr lehr, suh vehr che chaw teq pa haq keh awg kawd yawd geh gha gag tug ma hez.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Yer suq awr lehr yawd awg ton muhd nuh maq lo kawq yaq che te yand, tawd pid lehq awg khuhd hehnd chawa kug tug yaog. Kheh te lehq, muhd nuh maq cuh yad ir che te ghad ve awg khuhd he lehq Ghig sa ve behd mez che awg khuhd liz, buhg-ag tug yaog. U kheh te che awg khuhn yawd yaq tug yaog. Awg yand u ve haq, Khreq awg khuhn suh vehr che chaw teq pa awg kawd kawq teq tuag tug yaog.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 U ve awg khaz nuhr a saq teq lehq chehd chehd ser che a nig teq pa awr lehr, muhd-aq lo Jawd mawd Yer suq haq phud daq tug, chaw u ve teq pa geh teq geha mog cawg kig lo a nig haq chid taez ax tug yaog. Kheh te lehq, Jawd mawd Yer suq geh a nig khar thad liz gha chehd tug yaog.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Kheh te cheaq te lehq, tawd khuhd che teq pa haq yehd lehq, te ghad he lehq te ghad haq awg ghad pid daoq.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.