1 Tessalonicenses 2
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC
1 A vix a nax teq paog, ngag hehd nig hehd geh lag che awr lehr, kheha lag che ma hez lehz nig hehd sir chehd che yaog.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Nig hehd sir lar che heh, Phid lid piq med khuhn tuq che khanr che he lehq maq sawnr ma caz tea che haq ngag hehd gha khanr peg che yaog. Kheh ma khuhd, a nig ved Ghig sa khuhn ngag hehd ni ma tag lehq, tawr lar chuhd lar che awg ceng cawg mad jad liz, nig hehd haq Ghig sa ve ha lehg che bon khuhd ca mar ax che yaog.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Awg lawn ghod ver, ngag hehd nig hehd haq koz mar ax che awr lehr, te yaq che khuhn lehd ma koz, chaq chiz che khuhn lehd ma koz, her ka che khuhn lehd ma koz, nig hehd haq koz mar ax che ma hez.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Kheh ma khuhd, ha lehg che bon khuhd haq mar tug Ghig sa ngag hehd haq ni ma cawd lehq chid aq ax che kheh tawa ngag hehd mar che yaog. Chaw yad ni ma cawd tug ngag hehd mar che ma hez. Kheh ma khuhd, ngag hehd ve ni ma haq lawnd ngawx sehr phad Ghig sa ni ma cawd tug ngag hehd mar che yaog.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Awg lawn ghod ver, nig hehd sir lar che heh, su ni ma cawd tug ngag hehd su haq chid muh vid che maq te jaw. Su ved med nged jeg kor haq ngag hehd sex lae lehq su maq gha sir tug, ma hez hez che khuhn mar che liz maq te jaw lehz Ghig sa sax khiz khanr gha che yaog.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 — ausente —
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 — ausente —
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Kheh te lehq, ngag hehd nig hehd haq haq jad che haq te lehq, ha lehg che khuhn Ghig sa ve ha lehg che bon khuhd lehax nig hehd haq pehar che ma hez, ngag hehd ve a saq liz nig hehd haq pehar gad che yaog. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr ngag hehd haq jad che chaw phehq vehr che yaog.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 A vix a nax teq paog, ngag hehd kanx te che khawd-ehg taw maq nar jad che haq nig hehd sir chehd che yaog. Ngag hehd nig hehd haq Ghig sa ve ha lehg che bon khuhd mar che te yand, ngag hehd awg pun nig hehd te ghad-eg liz maq gha nar tug, ngag hehd awr lehr muhd kaw muhd khax kanx te che yaog.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Nig hehd Khreq yad teq pa haq ngag hehd tea che awg ceng awr lehr, daq che kehg che, thed che cawd che he lehq vend bax tar kig mad cawg che yaog lehz, nig hehd liz Ghig sa liz sax khiz khanr gha che yaog.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Nig hehd sir lar che heh, awr pa te ghad a sug yawd ved yad teq pa haq te vid che heh, Ghig sa haq kenr che heh lehax a saq teq tug ngag hehd liz nig hehd awg gha lia haq khar thad liz awg ghad pehar lehq, duhd sa gad sa tug tea lehq,
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 tawd pehar che yaog. Yawd ved muhd mig he lehq yawd ved awg mig awg phond khuhn gehe tug, Ghig sa nig hehd haq kug yug lar che yaog.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Nig hehd haq te lehq Ghig sa haq ngag hehd khar thad liz chid muh che yaog. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr ngag hehd mar vid che Ghig sa ve tawd khuhd haq gha kad che te yand haq yug lehq, tawd khuhd u ve haq chaw yad ve tawd khuhd heh te sawnr lar lehq haq yug che ma hez. Ghig sa ve tawd khuhd awg cehg mag phehq che haq nig hehd sawnr lar lehq haq yug che yaog. Tawd khuhd u ve awr lehr, nig hehd Khreq yad teq pa awg khuhn lo kanx te chehd che yaog.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Awg lawn ghod ver, a vix a nax teq paog, Yud daq muhd mig awg khuhn cawg che Yer suq Khreq khuhn chehd che Ghig sa ve Khreq yad awg mor teq pa gha khanr che heh, nig hehd liz gha khanr che yaog. I hehd awr lehr, Yud daq chaw teq pa ve laq khuhn lo tuq che khanr che haq gha khanr che heh, nig hehd liz nig hehd ve chaw ceng teq pa ve laq khuhn lo tuq che khanr che haq gha khanr che yaog.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Yud daq chaw u ve teq pa awr lehr, Jawd mawd Yer suq haq liz, Ghig sa ve cuh kar var teq pa haq liz dawz vehr lehq, ngag hehd haq liz ghaq kog ax che yaog. I hehd awr lehr, Ghig sa ni ma cawd tug maq te che awg khod-aq liz chaw awg gha lia ve cand par phehq che yaog.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Bid saz a naz chaw teq pa thaer khuhq che haq gha tug ngag hehd mar vid che haq i hehd tawr lar che yaog. I hehd che kheh te che awr lehr, a sug yawd ved vend bax cawg mad-ag tug te chehd che yaog. Kheh te lehq, Ghig sa nez nag che ted ceng i hehd awg khod-aq gag vehr lehq i hehd haq yawd cir yanr vid tug yaog.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 A vix a nax teq paog, te pawz te yand ngag hehd nig hehd haq gha phaz daq che haq te lehq, ngag hehd nig hehd haq kawq mawg gad jad lehq hax ceh nux te chehd che yaog. Awg ton nig hehd haq gha phaz daq liz, ngag hehd ve ni ma nig hehd haq ma phaz daq.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Kheh te lehq ngag Pawd loq awr lehr, nig hehd geh laex pawz lag gad che yaog. Kheh ma khuhd, Sar tanr ngag hehd haq tawr lar che yaog.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq kawq yaq che te yand, yawd mehz khuhd suhr ngag hehd ve duhd law kig lehd ma koz, ha lehg kig lehd ma koz, awg mig awg phond cawg che si ux cuhr lehd ma koz a thoq le. Nig hehd yaog ma hez hawg la.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr ngag hehd ve awg mig awg phond he lehq ngag hehd ve ha lehg kig phehq che yaog.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.