1 Tessalonicenses 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A vix a nax teq paog, ngag hehd nig hehd geh lag che awr lehr, kheha lag che ma hez lehz nig hehd sir chehd che yaog.
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 Nig hehd sir lar che heh, Phid lid piq med khuhn tuq che khanr che he lehq maq sawnr ma caz tea che haq ngag hehd gha khanr peg che yaog. Kheh ma khuhd, a nig ved Ghig sa khuhn ngag hehd ni ma tag lehq, tawr lar chuhd lar che awg ceng cawg mad jad liz, nig hehd haq Ghig sa ve ha lehg che bon khuhd ca mar ax che yaog.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Awg lawn ghod ver, ngag hehd nig hehd haq koz mar ax che awr lehr, te yaq che khuhn lehd ma koz, chaq chiz che khuhn lehd ma koz, her ka che khuhn lehd ma koz, nig hehd haq koz mar ax che ma hez.
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 Kheh ma khuhd, ha lehg che bon khuhd haq mar tug Ghig sa ngag hehd haq ni ma cawd lehq chid aq ax che kheh tawa ngag hehd mar che yaog. Chaw yad ni ma cawd tug ngag hehd mar che ma hez. Kheh ma khuhd, ngag hehd ve ni ma haq lawnd ngawx sehr phad Ghig sa ni ma cawd tug ngag hehd mar che yaog.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Awg lawn ghod ver, nig hehd sir lar che heh, su ni ma cawd tug ngag hehd su haq chid muh vid che maq te jaw. Su ved med nged jeg kor haq ngag hehd sex lae lehq su maq gha sir tug, ma hez hez che khuhn mar che liz maq te jaw lehz Ghig sa sax khiz khanr gha che yaog.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 — ausente —
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 — ausente —
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Kheh te lehq, ngag hehd nig hehd haq haq jad che haq te lehq, ha lehg che khuhn Ghig sa ve ha lehg che bon khuhd lehax nig hehd haq pehar che ma hez, ngag hehd ve a saq liz nig hehd haq pehar gad che yaog. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr ngag hehd haq jad che chaw phehq vehr che yaog.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 A vix a nax teq paog, ngag hehd kanx te che khawd-ehg taw maq nar jad che haq nig hehd sir chehd che yaog. Ngag hehd nig hehd haq Ghig sa ve ha lehg che bon khuhd mar che te yand, ngag hehd awg pun nig hehd te ghad-eg liz maq gha nar tug, ngag hehd awr lehr muhd kaw muhd khax kanx te che yaog.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Nig hehd Khreq yad teq pa haq ngag hehd tea che awg ceng awr lehr, daq che kehg che, thed che cawd che he lehq vend bax tar kig mad cawg che yaog lehz, nig hehd liz Ghig sa liz sax khiz khanr gha che yaog.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Nig hehd sir lar che heh, awr pa te ghad a sug yawd ved yad teq pa haq te vid che heh, Ghig sa haq kenr che heh lehax a saq teq tug ngag hehd liz nig hehd awg gha lia haq khar thad liz awg ghad pehar lehq, duhd sa gad sa tug tea lehq,
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 tawd pehar che yaog. Yawd ved muhd mig he lehq yawd ved awg mig awg phond khuhn gehe tug, Ghig sa nig hehd haq kug yug lar che yaog.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Nig hehd haq te lehq Ghig sa haq ngag hehd khar thad liz chid muh che yaog. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr ngag hehd mar vid che Ghig sa ve tawd khuhd haq gha kad che te yand haq yug lehq, tawd khuhd u ve haq chaw yad ve tawd khuhd heh te sawnr lar lehq haq yug che ma hez. Ghig sa ve tawd khuhd awg cehg mag phehq che haq nig hehd sawnr lar lehq haq yug che yaog. Tawd khuhd u ve awr lehr, nig hehd Khreq yad teq pa awg khuhn lo kanx te chehd che yaog.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Awg lawn ghod ver, a vix a nax teq paog, Yud daq muhd mig awg khuhn cawg che Yer suq Khreq khuhn chehd che Ghig sa ve Khreq yad awg mor teq pa gha khanr che heh, nig hehd liz gha khanr che yaog. I hehd awr lehr, Yud daq chaw teq pa ve laq khuhn lo tuq che khanr che haq gha khanr che heh, nig hehd liz nig hehd ve chaw ceng teq pa ve laq khuhn lo tuq che khanr che haq gha khanr che yaog.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Yud daq chaw u ve teq pa awr lehr, Jawd mawd Yer suq haq liz, Ghig sa ve cuh kar var teq pa haq liz dawz vehr lehq, ngag hehd haq liz ghaq kog ax che yaog. I hehd awr lehr, Ghig sa ni ma cawd tug maq te che awg khod-aq liz chaw awg gha lia ve cand par phehq che yaog.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Bid saz a naz chaw teq pa thaer khuhq che haq gha tug ngag hehd mar vid che haq i hehd tawr lar che yaog. I hehd che kheh te che awr lehr, a sug yawd ved vend bax cawg mad-ag tug te chehd che yaog. Kheh te lehq, Ghig sa nez nag che ted ceng i hehd awg khod-aq gag vehr lehq i hehd haq yawd cir yanr vid tug yaog.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 A vix a nax teq paog, te pawz te yand ngag hehd nig hehd haq gha phaz daq che haq te lehq, ngag hehd nig hehd haq kawq mawg gad jad lehq hax ceh nux te chehd che yaog. Awg ton nig hehd haq gha phaz daq liz, ngag hehd ve ni ma nig hehd haq ma phaz daq.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Kheh te lehq ngag Pawd loq awr lehr, nig hehd geh laex pawz lag gad che yaog. Kheh ma khuhd, Sar tanr ngag hehd haq tawr lar che yaog.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq kawq yaq che te yand, yawd mehz khuhd suhr ngag hehd ve duhd law kig lehd ma koz, ha lehg kig lehd ma koz, awg mig awg phond cawg che si ux cuhr lehd ma koz a thoq le. Nig hehd yaog ma hez hawg la.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr ngag hehd ve awg mig awg phond he lehq ngag hehd ve ha lehg kig phehq che yaog.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.