1 Timóteo 6

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awg ceg phehq che teq pa awr lehr, su Ghig sa he lehq a nig ved tawd khuhd haq maq sawnr ma caz maq gha koz gid vid tug, a sug yawd ved awg sehr phad haq awg ceng gha lia awg khuhn tar ir yawz yan cawd che yaog.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Kheh te lehq, Ghig sa haq yonr che awg sehr phad teq pa awg huhx lo gha chehd che awg ceg teq pa liz, a sug yawd ved awg sehr phad ve a vix a nax phehq vehr cheaq te lehq, i hehd haq maq sawnr ma caz maq te cawd che yaog. I hehd awg pun lex lehq kanx kha sehax te cawd che yaog. Awg lawn ghod ver, i hehd u kheh te che te yand, haq che Ghig sa ve yad phehq che awg sehr phad teq pa awr lehr, awg bon gha che yaog.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Chaw ted pehg pehar awr lehr, mar khad maq sur daq che teq pa su haq mar vid lehq, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve daq jad lehq awg bon cawg jad che tawd khuhd he lehq Ghig sa haq yawz yan che awg lawn mar vid che haq yawd mad haq yug ver,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 ni ma ir lehq, teq chaweh liz maq sir che chaw phehq che yaog. Tawd yaw daq lehq, tawd khuhd ve cuhx kig haq tawd ghawg daq che lehax i hehd he gad che yaog. U kheh te che ted ceng awr lehr, soer daq che, awg mor awg chuhq pehg daq phaz daq tug te che, maq sawnr ma caz koz daq che, su awg pun mad daq che ca kaod koz ca kaod duhd che te tuhaz che yaog.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 U kheh te che chaw awr lehr, daq che haq duhd ngawx vix tug ted ceng lug vehr sez vehr lehq thed che cawd che tawd khuhd a cehax liz mad cawg che yaog. Chaw u ve teq pa awr lehr, tawd ghawg daq che awg ceng che ve teq pa haq lehax te che yaog. Ghig sa haq yawz yan cheaq te lehq, paw sa lehq awg mehaq gha tug haq lehax duhd chehd che yaog.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Awg cehg mag ver, Ghig sa haq yawz yan che khuhn a nig ni khaz suh ver, awg mehaq gha mad jad vehr che yaog.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Awg lawn ghod ver, a nig mig gig thag lo pawaq thad huh teq chaweh liz mad yug veha lag che yaog. Kheh te lehq, a nig mig gig che ve khuhn tuhez che te yand liz, teq chaweh yug ve maq gha hawg.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Kheh te lehq, cad tug dawg tug cawg lehq, veq tug kad tug cawg ver, a nig ni khaz suh cawd vehr che yaog.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Paw sa vid gad che chaw teq pa awr lehr, vend bax ber che, va thuh lar che he lehq cud yiq mad cawg che awg khuhn te lug vix che sex lae che laex ceng awg khuhn geh veh che yaog. Sex lae che u ve teq pa awr lehr, chaw yad haq saw lug saw sez vehr kig lo sir ve lehq kae vid che yaog.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Awg lawn ghod ver, phu si haq sex lae che ted ceng awr lehr, haeg che awg gha lia ve awg chi pi phehq che yaog. Chaw ted pehg pehar awr lehr, phu si haq sex lae cheaq te lehq, yonr che ted ceng haq chid bag vehr lehq, duhd har gad har tug awg ceng teq pa i hehd ve awg ton haq joz pawnr vehr che yaog.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Kheh ma khuhd, Ghig sa ve chaw phehq che nawg awr lehr, awg ceng u ve teq pa haq phaw yug jaw yug lor. Thed che cawd che ted ceng, Ghig sa haq yawz yan che ted ceng, yonr che ted ceng, haq pehnd che ted ceng, ni ma yeg che ted ceng he lehq ni ma nud nehg che ted ceng, awg ceng che ve teq pa haq kha sehax ghaq te kae-oq.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Yonr che haq caz daq che teq pa awg pun kha nehax tawr daq bawq daq-oq. Co tiq ha tiq haq kha sehax yug cid lar-oq. U ve haq gha tug awg pun Ghig sa nawg haq kug yug che haq, sax khiz khanr var chaw laex ghad mehz khuhd suhr sax khiz kha sehax nawg khanr yug lar peg che yaog.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Awg ceng gha lia haq a saq teq vid sehr phad Ghig sa mehz khuhd suhr lehd ma koz, jawd mawd Por tiq Pid laq mehz khuhd suhr sax khiz kha sehax khanr che Yer suq Khreq mehz khuhd suhr huh lehd ma koz, ngag nawg haq tawd che kheh te yawa che yaog.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq kawq yaq thad kha gag, nawg yaq kig he lehq vend bax tar kig mad cawg che khuhn, ngag tawd yawa lar che haq kha sehax na yug lehq te kae-oq.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ghig sa ve awg yand gaeg ver, yawd a nig haq pheq mar tug yaog. Ghig sa awr lehr, awg bon ir sehr phad phehq lehq yawd te ghad lehax uq penr sehr phad phehq che yaog. Yawd awr lehr, jawd mawd keh liz Jawd mawd, jawd mawd nux keh liz Jawd mawd nux phehq che yaog.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Yawd te ghad lehax co co taer taer a saq teq chehd lehq, chaw te ghad-eg liz awg pad lo kae mad gag che awg ghiz awg khuhn chehd chehd che yaog. Chaw te ghad-eg liz yawd haq mad mawg jaw lehq, mawg maq na che yaog. Co co taer taer awg mig awg phond he lehq kand pax yawd geh cawg vid-oq. A meng.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Che teq co khuhn ve paw sa che chaw teq pa ni ma maq gha ir vid tug he lehq lug vix sez vix che med nged jeg kor teq pa haq maq gha duhd law tug, i hehd haq tawd pid-oq. A nig gha ha lehg tug awg pun awg ceng gha lia pehar sehr phad Ghig sa haq lehax duhd law gha tug, i hehd haq koz vid-oq.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 I hehd teq pa su haq awg bon te vid vix tug lehd ma koz, daq che kanx haq mad chawa te tug lehd ma koz, su haq pehg vid tand vid che khuhn mad chawa pid tug lehd ma koz, i hehd haq koz mar vid-oq.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Awg cehg mag yeg che a saq teq che ted ceng haq yug cid lar gha tug, awg khaz nuhr ve teq co khuhn i hehd daq che awg chi pi cawg tug awg pun, daq che awg ceng teq pa haq saw phoz lar-oq lehz, i hehd haq koz mar vid-oq.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Tiq mod ser-og, Ghig sa nawg haq chid aq vid lar che awg ceng haq kha nehax haq sax lar-oq. Cud yiq cawg hawg lehd koz liz, awg bon mad cawg che tawd ghawg daq che teq pa haq he lehq Ghig sa haq ma yawz yan che kheha ca kaod koz gid che haq jaw kae-oq.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Chaw ted pehg pehar ma hez hez che cud yiq haq haq yug cheaq te lehq, yonr che awg khad haq phuhz veh che yaog.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.