1 Pedro 2
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 Kheh te cheaq te lehq, haeg che awg gha lia he lehq her ka che awg gha lia, ma hez che te che, soer che he lehq khaex che awg gha lia haq chid bag lar haz-oq.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 A meha heh pawag che chaw yad nehax heh te lehq, co ha phawd awr daq jad che cux pehz ghig haq khar thad liz dawg gad chehd-oq. Co ha phawd awr ve cux pehz ghig haq cud lehq, nig hehd ve thaer khuhq che awg khuhn pong thad kha gag nig hehd ir lag muh lag tug yaog.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Ghig sa ve har kax vix jad che ted ceng haq nig hehd sir vehor.
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Jawd mawd u ve geh lar-oq. Yawd awr lehr teq chehd che huhx meh dig phehq che yaog. Chaw yad yawd haq chid bag liz, Ghig sa yawd haq lez yug lehq, awg phuhd khaz jad che lehz sawnr lar che yaog.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Nig hehd liz teq chehd che huhx meh dig teq pa heh te lehq, Ghig sa nig hehd haq yug lehq co ha phawd awr ve yehg te tug, a sug yawd awg ton Ghig sa haq chid aq vid-oq. Co ha phawd awr ve tand tug teq pa haq nig hehd gha tand tug, Ghig sa nig hehd haq daq kehg che paw khod teq pa phehq vid vehor. Nig hehd Yer suq Khreq haq cud lehq tand che haq te lehq, tand tug u ve teq pa haq Ghig sa haq yug che yaog.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Awg lawn ghod ver, Liq phu awg khuhn che kheh koz buhq lar che,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Kheh te lehq, nig hehd kha yonr che chaw teq pa awg pun, yawd awr lehr awg phuhd khaz jad che yaog. Kheh ma khuhd, maq yonr che chaw teq pa awg pun awr lehr, Liq phu khuhn buhq lar che heh,
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Kheh te lehq, chaw yad khi thid pog lehq,
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Nig hehd awr lehr, Ghig sa lez yug lar che chaw ceng phehq lehq Jawd mawd Ghig sa ve paw khod phehq che yaog. Daq keng che muhd mig yad liz nig hehd phehq lehq Ghig sa ve awg yad awg dug liz phehq che yaog. Yawd ved daq jad che awg lawn su haq koz mar vid tug, awg ceng che teq pa nig hehd phehaq che yaog. Yawd ved daq jad che awg ghiz awg khuhn gehag tug, naz hoq che awg khuhn yawd nig hehd haq kug tuhaz vehor.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Awg kawd thad, nig hehd awr lehr Ghig sa ve chaw ceng ma hez. Kheh ma khuhd a meha awr lehr, nig hehd Ghig sa ve chaw ceng phehq vehor. Awg kawd thad nig hehd awr lehr, har kax che awg bon haq maq gha. Kheh ma khuhd a meha har kax che awg bon haq nig hehd gha vehor.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Haq che chaw teq paog, mig gig khod-aq lo nig hehd khehx chaw heh phehq che haq te lehq, co ha haq bawz daq chehd che awg suhr awg sar a lor haq jaw kae tug, ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Khreq yad ma hez che chaw teq pa mehz khuhd suhr nig hehd daq che awg lid awg khad haq lehax teo. A meha i hehd nig hehd haq khaex lehq vend bax tar chehd liz, i hehd suhx jehg che awg ni gaeg che te yand, nig hehd ve daq che kanx haq gha mawg lehq Ghig sa haq chid ir chid muh tug yaog.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Jawd mawd Khreq awg pun, chaw yad teq pa teh lar che uq penr tug awg gha lia awg huhx lo chehd-oq. Awg gha lia awg khod-aq ir sehr phad Jawd mawd nux te lehq uq penr che awg huhx lo lehd ma koz kha nehax chehd-oq.
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 A sug yawd ved muhd mig haq uq penr che jawd mawd teq pa awg huhx lo liz kha nehax chehd-oq. Haeg che haq te che chaw haq cir yanr vid lehq, daq che haq te che chaw haq chid muh vid tug, Jawd mawd nux i hehd haq peha lar che yaog.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Awg lawn ghod ver, nig hehd daq che haq te che haq cud lehq, maq sir vix ma duhd ngawx vix che chaw teq pa nig hehd haq mad daq che teq chaweh ca koz maq gha lehq taq chuhax chehd cuh vid tug te che awr lehr, Ghig sa ni ma cawd che yaog.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Nig hehd pong vehr che chaw phehq che yaog. Nig hehd pong vehr che haq yehd lehq haeg che haq taq te. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve awg ceg heh te-og.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Chaw awg gha lia haq yawz yan-o. A vix a nax Khreq yad teq pa haq haoq. Ghig sa haq kuhz-oq. Jawd mawd nux haq yawz yan-o.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Awg ceg teq paog, nig hehd ve awg sehr phad teq pa haq kuhz lehq i hehd awg huhx lo kha nehax chehd-oq. Ni ma daq lehq nud nehg che awg sehr phad teq pa haq lehax ma hez. Haeg che awg sehr phad teq pa awg huhx lo liz kha nehax chehd-oq.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Nig hehd vend bax mad cawg liz, Ghig sa haq duhd nuhd che haq te lehq, su du deh ax che haq gha khanr lehq yeg khanr ver, Ghig sa ni ma cawd che yaog.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Nig hehd vend bax te che haq te lehq su dawz ax che haq yeg khanr ver, a thoq maq chid muh tug cawar le. Kheh ma khuhd, daq che haq te che haq te lehq, tuq che khanr che haq gha khanr che te yand yeg khanr ver, Ghig sa ni ma cawd che yaog.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Awg lawn ghod ver, u kheh te gha khanr tug, nig hehd haq kug yug lar che yaog. Khreq liz nig hehd awg pun gha tuq gha khanr lehq, nig hehd yawd ved khi ho awg khad haq ghaq kae tug, nig hehd awg pun hend kig jawg kig yawd te lar haz vehor.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Yawd awr lehr vend bax maq te jaw. Yawd ved mawq kaw khuhn her ka che tawd khuhd liz ma tuhaz jaw.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Su yawd haq kha muhd kha na koz che te yand, yawd su haq kha muhd kha na mad kawq koz khuhq. Yawd gha tuq gha khanr che te yand, su haq kawq te khuhq tug yaog lehz yawd mad kawq koz khuhq. Kheh ma khuhd yawd thed-e ghad cawd-aw ghad Suhx jehg sehr phad Ghig sa ve laq khuhn yawd awg ton haq kawq cax aq vid che yaog.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Suhz mehz duh thag huh yawd gha khanr suh thad, yawd awg ton awg khuhn a nig ved vend bax haq yawd puhd cuhx lar che yaog. A nig a sug yawd ved vend bax haq saw chid bag lar haz lehq, thed che cawd che awg khuhn gha teq chehd tug, yawd khanr suh che yaog. Yawd ved nag kig haq te lehq nig hehd na vehr che yaog.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Nig hehd awr lehr, awg kawd thad yaq kaw yaq lehq mehx vehr che yawg heh phehq che yaog. Kheh ma khuhd, a meha awr lehr nig hehd ve co ha haq ngawx haq sax sehr phad he lehq Yawg huhx var geh nig hehd kawaq vehor.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.