1 Pedro 2
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB
1 Kheh te cheaq te lehq, haeg che awg gha lia he lehq her ka che awg gha lia, ma hez che te che, soer che he lehq khaex che awg gha lia haq chid bag lar haz-oq.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 A meha heh pawag che chaw yad nehax heh te lehq, co ha phawd awr daq jad che cux pehz ghig haq khar thad liz dawg gad chehd-oq. Co ha phawd awr ve cux pehz ghig haq cud lehq, nig hehd ve thaer khuhq che awg khuhn pong thad kha gag nig hehd ir lag muh lag tug yaog.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Ghig sa ve har kax vix jad che ted ceng haq nig hehd sir vehor.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Jawd mawd u ve geh lar-oq. Yawd awr lehr teq chehd che huhx meh dig phehq che yaog. Chaw yad yawd haq chid bag liz, Ghig sa yawd haq lez yug lehq, awg phuhd khaz jad che lehz sawnr lar che yaog.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Nig hehd liz teq chehd che huhx meh dig teq pa heh te lehq, Ghig sa nig hehd haq yug lehq co ha phawd awr ve yehg te tug, a sug yawd awg ton Ghig sa haq chid aq vid-oq. Co ha phawd awr ve tand tug teq pa haq nig hehd gha tand tug, Ghig sa nig hehd haq daq kehg che paw khod teq pa phehq vid vehor. Nig hehd Yer suq Khreq haq cud lehq tand che haq te lehq, tand tug u ve teq pa haq Ghig sa haq yug che yaog.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Awg lawn ghod ver, Liq phu awg khuhn che kheh koz buhq lar che,
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Kheh te lehq, nig hehd kha yonr che chaw teq pa awg pun, yawd awr lehr awg phuhd khaz jad che yaog. Kheh ma khuhd, maq yonr che chaw teq pa awg pun awr lehr, Liq phu khuhn buhq lar che heh,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Kheh te lehq, chaw yad khi thid pog lehq,
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Nig hehd awr lehr, Ghig sa lez yug lar che chaw ceng phehq lehq Jawd mawd Ghig sa ve paw khod phehq che yaog. Daq keng che muhd mig yad liz nig hehd phehq lehq Ghig sa ve awg yad awg dug liz phehq che yaog. Yawd ved daq jad che awg lawn su haq koz mar vid tug, awg ceng che teq pa nig hehd phehaq che yaog. Yawd ved daq jad che awg ghiz awg khuhn gehag tug, naz hoq che awg khuhn yawd nig hehd haq kug tuhaz vehor.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Awg kawd thad, nig hehd awr lehr Ghig sa ve chaw ceng ma hez. Kheh ma khuhd a meha awr lehr, nig hehd Ghig sa ve chaw ceng phehq vehor. Awg kawd thad nig hehd awr lehr, har kax che awg bon haq maq gha. Kheh ma khuhd a meha har kax che awg bon haq nig hehd gha vehor.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Haq che chaw teq paog, mig gig khod-aq lo nig hehd khehx chaw heh phehq che haq te lehq, co ha haq bawz daq chehd che awg suhr awg sar a lor haq jaw kae tug, ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Khreq yad ma hez che chaw teq pa mehz khuhd suhr nig hehd daq che awg lid awg khad haq lehax teo. A meha i hehd nig hehd haq khaex lehq vend bax tar chehd liz, i hehd suhx jehg che awg ni gaeg che te yand, nig hehd ve daq che kanx haq gha mawg lehq Ghig sa haq chid ir chid muh tug yaog.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Jawd mawd Khreq awg pun, chaw yad teq pa teh lar che uq penr tug awg gha lia awg huhx lo chehd-oq. Awg gha lia awg khod-aq ir sehr phad Jawd mawd nux te lehq uq penr che awg huhx lo lehd ma koz kha nehax chehd-oq.
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 A sug yawd ved muhd mig haq uq penr che jawd mawd teq pa awg huhx lo liz kha nehax chehd-oq. Haeg che haq te che chaw haq cir yanr vid lehq, daq che haq te che chaw haq chid muh vid tug, Jawd mawd nux i hehd haq peha lar che yaog.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Awg lawn ghod ver, nig hehd daq che haq te che haq cud lehq, maq sir vix ma duhd ngawx vix che chaw teq pa nig hehd haq mad daq che teq chaweh ca koz maq gha lehq taq chuhax chehd cuh vid tug te che awr lehr, Ghig sa ni ma cawd che yaog.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Nig hehd pong vehr che chaw phehq che yaog. Nig hehd pong vehr che haq yehd lehq haeg che haq taq te. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve awg ceg heh te-og.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Chaw awg gha lia haq yawz yan-o. A vix a nax Khreq yad teq pa haq haoq. Ghig sa haq kuhz-oq. Jawd mawd nux haq yawz yan-o.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Awg ceg teq paog, nig hehd ve awg sehr phad teq pa haq kuhz lehq i hehd awg huhx lo kha nehax chehd-oq. Ni ma daq lehq nud nehg che awg sehr phad teq pa haq lehax ma hez. Haeg che awg sehr phad teq pa awg huhx lo liz kha nehax chehd-oq.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Nig hehd vend bax mad cawg liz, Ghig sa haq duhd nuhd che haq te lehq, su du deh ax che haq gha khanr lehq yeg khanr ver, Ghig sa ni ma cawd che yaog.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Nig hehd vend bax te che haq te lehq su dawz ax che haq yeg khanr ver, a thoq maq chid muh tug cawar le. Kheh ma khuhd, daq che haq te che haq te lehq, tuq che khanr che haq gha khanr che te yand yeg khanr ver, Ghig sa ni ma cawd che yaog.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Awg lawn ghod ver, u kheh te gha khanr tug, nig hehd haq kug yug lar che yaog. Khreq liz nig hehd awg pun gha tuq gha khanr lehq, nig hehd yawd ved khi ho awg khad haq ghaq kae tug, nig hehd awg pun hend kig jawg kig yawd te lar haz vehor.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Yawd awr lehr vend bax maq te jaw. Yawd ved mawq kaw khuhn her ka che tawd khuhd liz ma tuhaz jaw.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Su yawd haq kha muhd kha na koz che te yand, yawd su haq kha muhd kha na mad kawq koz khuhq. Yawd gha tuq gha khanr che te yand, su haq kawq te khuhq tug yaog lehz yawd mad kawq koz khuhq. Kheh ma khuhd yawd thed-e ghad cawd-aw ghad Suhx jehg sehr phad Ghig sa ve laq khuhn yawd awg ton haq kawq cax aq vid che yaog.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Suhz mehz duh thag huh yawd gha khanr suh thad, yawd awg ton awg khuhn a nig ved vend bax haq yawd puhd cuhx lar che yaog. A nig a sug yawd ved vend bax haq saw chid bag lar haz lehq, thed che cawd che awg khuhn gha teq chehd tug, yawd khanr suh che yaog. Yawd ved nag kig haq te lehq nig hehd na vehr che yaog.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Nig hehd awr lehr, awg kawd thad yaq kaw yaq lehq mehx vehr che yawg heh phehq che yaog. Kheh ma khuhd, a meha awr lehr nig hehd ve co ha haq ngawx haq sax sehr phad he lehq Yawg huhx var geh nig hehd kawaq vehor.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.