1 Pedro 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs BKJ
1 Ngag awr lehr, Yer suq Khreq ve cuh yad Per troq yaog. Phaz daq lehq, Por tuq, Gar lar tiq, Kar par dawd kiq, Ar siq he lehq Ber tud niq muhd mig teq pa awg khuhn lo te pawz te yand ca chehd veh vehr che chaw teq pa haq ngag liq buhq ax che yaog.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Yer suq Khreq haq na yug lehq, yawd ved awg suhr nig hehd haq puhr vid tug, a mig thad lo liz Awr pa Ghig sa nig hehd haq lez yug lar lehq, Awg ha phu nig hehd haq daq vid kehg vid peor. Awg bon awg sinx he lehq duhd sa gad sa tug nig hehd awg khuhn mad-ag vid-oq.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve Awr pa Ghig sa haq chid muh-o. Yawd har kax vix jad che haq te lehq, a nig chaw awg suhx phehq vehr lehq, teq chehd che duhd law kig cawg vehr che yaog. Duhd law kig u ve awr lehr, Yer suq Khreq suh kig lo kawq teq tuag che haq te lehq cawg vehr che yaog.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Kheh te lehq, a nig Ghig sa ve awg sinx cad sehr phad teq pa phehq vehr che yaog. Ma kid mad lug vix che, daq kehg che he lehq ma pehz vix che awg sinx u ve haq muhd nuh maq lo nig hehd awg pun yawd haq sax lar che yaog.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Awg leh med teq ni thaer khuhq che haq kha sehax pheq mar ax thad kha gag, nig hehd yonr che haq te lehq Ghig sa yawd ved kand pax haq cud lehq nig hehd haq haq sax chehd lar che yaog.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Kheh te cheaq te lehq, a meha te pawz te yand awg khuhn, lawnd ngawx che laex ceng haq nig hehd gha tuq gha khanr cawd liz, ha lehg chehd-oq.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 A mir awg khuhn si haq lawx che heh, tuq khanr che che teq pa awr lehr nig hehd awg cehg mag yonr che ni ma haq lawnd ngawx che yaog. Nig hehd yonr che ni ma awr lehr, lug vix sez vix che si haq keh awg phuhd khaz jad che yaog. Nig hehd awg cehg mag yonr yeg ver, Yer suq Khreq kawq yaq che te yand, chid muh che, awg mig awg phond he lehq tar ir tar muh che haq nig hehd gha tug yaog.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Yawd haq nig hehd mad mawg jaw liz, nig hehd yawd haq haq chehd che yaog. A meha yawd haq mad mawg liz, nig hehd yawd haq yonr che haq te lehq, awg mig awg phond ir jad che he lehq ca koz mad peg che ha lehg che nig hehd geh cawg che yaog.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Awg lawn ghod ver, nig hehd yonr che awg sir haq gha haq yug chehd che yaog. Awg sir u ve awr lehr, nig hehd ve co ha thaer khuhq che haq gha che yaog.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Thaer khuhq che che ve haq Ghig sa ve cuh kar var teq pa kha nehax na ngawx lehq ca ngawx peor. Ghig sa nig hehd haq awg bon pehar tug awg lawn, a mig thad lo liz i hehd bon mar peor.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Cuh kar var u ve teq pa awr lehr, Khreq ve Awg ha phu, “Khreq gha tuq gha khanr lehq awg khaz nuhr awg mig awg phond gha tug yaog,” lehd koz lehq i hehd haq mar vid che heh, mig gig yad haq thaer khuhq tug, khar ve te ghad, khar ve te yand lehq nar, i hehd ca ngawx peg che yaog.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Cuh kar var u ve teq pa te che kanx awr lehr, i hehd awg pun ma hez, nig hehd awg pun yaog lehz Ghig sa i hehd haq pheq mar vid lar che yaog. Kanx u ve awr lehr, a meha su nig hehd haq mar ax che ha lehg che bon khuhd yaog. Nig hehd haq mar ax che chaw u ve teq pa awr lehr, muhd nuh maq lo peha che Daq che kehg che Awg ha phu haq cud lehq nig hehd haq mar ax che yaog. Awg ceng u ve teq pa haq muhd nuh maq cuh yad teq pa liz mawg gad jad che yaog.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd ni ma ghu lar lehq sa tiq tar chehd-oq. Yer suq Khreq kawq yaq che te yand, nig hehd haq pehar tug awg bon haq kha nehax duhd law lar-oq.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 A mig thad nig hehd maq sir ser thad, a sug yawd ved awg suhr awg sar a lor awg khad haq te che heh, a meha tad kawq te. Na yug vix che chaw yad nehax heh teo.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Nig hehd haq kug yug che Ghig sa daq kehg che heh, nig hehd kha te che awg lid awg khad awg gha lia awg khuhn daq kehg vid-oq.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Awg lawn ghod ver, Ngag daq kehg che haq te lehq, nig hehd liz daq kehg vid-oq lehz, Liq phu khuhn buhq lar che yaog.
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Ghig sa geh nig hehd bon lawg thad, A pa-og lehz nig hehd koz lehq yawd awr lehr chaw mehz khuhd haq maq ngawx lehq, a sug yawd te che kanx haq ngawx lehq suhx jehg che yaog lehz sir ver, nig hehd mig gig khod-aq lo khehx chaw te chehd che te yand, yawd haq yawz yan che awg khuhn teo.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 — ausente —
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 — ausente —
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Mig gig haq maq te phanr ser thad liz, kheh te gha te khanr tug, Ghig sa yawd haq lez yug lar che yaog. Kheh ma khuhd, awg leh med ve awg yand che awg khuhn, nig hehd awg pun Ghig sa yawd haq peha lar che yaog.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Khreq haq te lehq nig hehd Ghig sa haq yonr che yaog. Ghig sa yawd haq suh kig lo kawq teq tuag vid lehq, awg mig awg phond pid che yaog. Kheh te cheaq te lehq, nig hehd yonr che awg ceng he lehq duhd law che awg ceng Ghig sa awg khuhn cawg che yaog.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Nig hehd awg cehg mag cawd che haq na yug che haq te lehq, a vix a nax teq pa haq awg cehg mag haq gha tug, nig hehd ve co ha daq vehr kehg vehr che yaog. Kheh te lehq, nig hehd ni ma awg tawg kha gag te ghad he lehq te ghad haq daoq.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Nig hehd awg suhx te pawz kawq pawag peor. Pawag che che awr lehr, lug vix sez vix che awg yuhd haq te lehq ma hez. Kheh ma khuhd, mad lug ma sez vix che awg yuhd, Ghig sa ve teq chehd yeg chehd che tawd khuhd haq te lehq pawag che yaog.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Awg lawn ghod ver Liq phu awg khuhn koz lar che,
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Kheh ma khuhd, Jawd mawd Ghig sa ve
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.