1 João 4
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC
1 Haq che chaw teq paog, awg ha awg gha lia haq taq yonr. Kheh ma khuhd awg ha khar ve ted ceng Ghig sa haq caz daq che lehq nar, kha nehax ngawx ser. Awg lawn ghod ver ma hez hez che cuh kar var laex ghad mig gig thang huh awg gha lia ka veh vehor.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ghig sa ve Awg ha phu haq a nig che kheh sir gha che yaog. Yer suq Khreq awr lehr awg suhr awg sar puhd lehq lag vehr che yaog lehz awg ha haq cud lehq sax khiz khanr che chaw awg gha lia awr lehr Ghig sa haq caz daq che yaog.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Yer suq Khreq awr lehr awg suhr awg sar puhd lehq lag che yaog lehz sax khiz maq khanr che awg ha awg gha lia, Ghig sa haq ma caz daq. Che ve haq sur daq che awg ha awr lehr Khreq ve cand par nux haq caz daq che yaog. Awg ha che ve haq sur che lag tug yaog lehd nig hehd gha kad lar che heh, a meha loar mig gig thang huh chehd chehd lar vehor.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Haq che yad teq paog, nig hehd Ghig sa haq caz daq che chaw phehq lehq i hehd haq ghad vehor. Awg lawn ghod ver, nig hehd awg khuhn chehd che te ghad awr lehr mig gig thang huh chehd che haq keh ir che yaog.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ma hez hez che mar var u ve teq pa awr lehr, mig gig haq caz daq che yaog. Kheh te cheaq te lehq mig gig haq caz daq che tawd khuhd haq i hehd yaw lehq, mig gig yad teq pa awr lehr i hehd ve tawd khuhd haq na yug che yaog.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 A nig awr lehr Ghig sa haq caz daq che yaog. Ghig sa haq sir che chaw awr lehr, a nig ved tawd khuhd haq na yug che yaog. Ghig sa haq ma caz daq che chaw awr lehr, a nig ved tawd khuhd haq maq na yug hawg. Kheh te cheaq te lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd haq caz daq che awg ha he lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd haq ma caz daq che awg ha haq a nig sir gha che yaog.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Haq che chaw teq paog, a nig te ghad he lehq te ghad haq daq veg. Awg lawn ghod ver haq pehnd che ted ceng awr lehr, Ghig sa geh lo tuhaz che yaog. Haq che chaw awg gha lia awr lehr, Ghig sa ve awg yad phehq lehq Ghig sa haq sir che yaog.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mad haq vix che chaw awr lehr, Ghig sa haq maq sir. Awg lawn ghod ver Ghig sa awr lehr haq pehnd che ted ceng phehq che yaog.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ghig sa a nig haq haq che awr lehr, yawd a nig haq che kheh pheq mar ax lar che yaog. Yad phu haq te lehq a nig co ha gha teq tug, Ghig sa awr lehr yawd ved Yad phu tinr-a haq mig gig khod-aq lo pehar che yaog.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Haq pehnd che ted ceng awr lehr che kheh yaog. A nig Ghig sa haq haq che ma hez hawg. Kheh ma khuhd yawd a nig haq haq lehq a nig ved vend bax haq phehd kha ax tug awg pun, yawd ved Yad phu haq peha che haq koz che yaog.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Haq che chaw teq paog, Ghig sa awr lehr a nig haq che kheh taw taw maq haq che ver, a nig liz te ghad he lehq te ghad haq daq cawd che yaog.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ghig sa haq chaw te ghad-e liz mad mawg jaw hawg. A nig te ghad he lehq te ghad haq haq daq chehd ver, Ghig sa a nig awg khuhn chehd lehq yawd ved haq pehnd che ted ceng a nig awg khuhn kha peh ghad cawag vehr che yaog.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Ghig sa awr lehr yawd ved Awg ha phu a nig haq pehar che haq te lehq, a nig Ghig sa awg khuhn chehd lehq yawd liz a nig awg khuhn chehd che haq a nig gha sir che yaog.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Mig gig yad ve thaer khuhq sehr phad te tug, Awr pa awr lehr yawd ved Yad phu haq peha che haq a nig gha mawg lehq sax khiz khanr che yaog.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Yer suq awr lehr Ghig sa ve Yad phu yaog lehz khanr yonr che chaw awr lehr, Ghig sa yawd awg khuhn chehd lehq yawd liz Ghig sa awg khuhn chehd che yaog.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ghig sa a nig haq haq che haq a nig sir lehq yonr che yaog. Ghig sa awr lehr haq pehnd che ted ceng phehq che yaog. Haq pehnd che awg khuhn chehd che chaw awr lehr, Ghig sa awg khuhn chehd lehq Ghig sa liz yawd awg khuhn chehd che yaog.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Kheh te cheaq te lehq suhx jehg suhx taz che awg ni awg khuhn a nig ni ma tag che cawg gha tug, a nig awg khuhn haq pehnd che te ceng pehag vehor. Awg lawn ghod ver yawd phehq chehd che heh a nig liz mig gig che khod-aq lo phehq chehd che yaog.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Haq pehnd che awg khuhn kuhz che awg ceng mad cawg hawg. Haq pehnd che kha peh ghad cawg che ted ceng awr lehr, kuhz che haq mehx vehr vid che yaog. Awg lawn ghod ver kuhz che ted ceng awr lehr, cir yanr che haq caz daq che haq te lehq, kuhz vix che chaw te ghad awr lehr yawd awg khuhn haq pehnd che ted ceng maq peh lawq ser.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ghig sa a nig haq awg kawd haq che haq te lehq, a nig liz yawd haq haq che yaog.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 “Ngag Ghig sa haq haq che yaog,” lehd chaw te ghad ghad koz chehd liz, yawd ved a vix a nax haq yawd cand chehd ser ver, yawd awr lehr her ka var phehq che yaog. Awg lawn ghod ver a sug mid khad mawg chehd che a vix a nax haq mad haq che chaw te ghad awr lehr, mad mawg jaw che Ghig sa haq yawd khawd-ehg kheh te haq gha tuawg le.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ghig sa haq haq che chaw awr lehr, a sug mid khad ve a vix a nax haq liz gha haq che yaog lehz pehar lar che tawd awr lehr, a nig yawd geh gha lar che yaog.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.