1 João 4

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haq che chaw teq paog, awg ha awg gha lia haq taq yonr. Kheh ma khuhd awg ha khar ve ted ceng Ghig sa haq caz daq che lehq nar, kha nehax ngawx ser. Awg lawn ghod ver ma hez hez che cuh kar var laex ghad mig gig thang huh awg gha lia ka veh vehor.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ghig sa ve Awg ha phu haq a nig che kheh sir gha che yaog. Yer suq Khreq awr lehr awg suhr awg sar puhd lehq lag vehr che yaog lehz awg ha haq cud lehq sax khiz khanr che chaw awg gha lia awr lehr Ghig sa haq caz daq che yaog.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Yer suq Khreq awr lehr awg suhr awg sar puhd lehq lag che yaog lehz sax khiz maq khanr che awg ha awg gha lia, Ghig sa haq ma caz daq. Che ve haq sur daq che awg ha awr lehr Khreq ve cand par nux haq caz daq che yaog. Awg ha che ve haq sur che lag tug yaog lehd nig hehd gha kad lar che heh, a meha loar mig gig thang huh chehd chehd lar vehor.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Haq che yad teq paog, nig hehd Ghig sa haq caz daq che chaw phehq lehq i hehd haq ghad vehor. Awg lawn ghod ver, nig hehd awg khuhn chehd che te ghad awr lehr mig gig thang huh chehd che haq keh ir che yaog.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ma hez hez che mar var u ve teq pa awr lehr, mig gig haq caz daq che yaog. Kheh te cheaq te lehq mig gig haq caz daq che tawd khuhd haq i hehd yaw lehq, mig gig yad teq pa awr lehr i hehd ve tawd khuhd haq na yug che yaog.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 A nig awr lehr Ghig sa haq caz daq che yaog. Ghig sa haq sir che chaw awr lehr, a nig ved tawd khuhd haq na yug che yaog. Ghig sa haq ma caz daq che chaw awr lehr, a nig ved tawd khuhd haq maq na yug hawg. Kheh te cheaq te lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd haq caz daq che awg ha he lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd haq ma caz daq che awg ha haq a nig sir gha che yaog.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Haq che chaw teq paog, a nig te ghad he lehq te ghad haq daq veg. Awg lawn ghod ver haq pehnd che ted ceng awr lehr, Ghig sa geh lo tuhaz che yaog. Haq che chaw awg gha lia awr lehr, Ghig sa ve awg yad phehq lehq Ghig sa haq sir che yaog.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mad haq vix che chaw awr lehr, Ghig sa haq maq sir. Awg lawn ghod ver Ghig sa awr lehr haq pehnd che ted ceng phehq che yaog.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ghig sa a nig haq haq che awr lehr, yawd a nig haq che kheh pheq mar ax lar che yaog. Yad phu haq te lehq a nig co ha gha teq tug, Ghig sa awr lehr yawd ved Yad phu tinr-a haq mig gig khod-aq lo pehar che yaog.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Haq pehnd che ted ceng awr lehr che kheh yaog. A nig Ghig sa haq haq che ma hez hawg. Kheh ma khuhd yawd a nig haq haq lehq a nig ved vend bax haq phehd kha ax tug awg pun, yawd ved Yad phu haq peha che haq koz che yaog.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Haq che chaw teq paog, Ghig sa awr lehr a nig haq che kheh taw taw maq haq che ver, a nig liz te ghad he lehq te ghad haq daq cawd che yaog.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ghig sa haq chaw te ghad-e liz mad mawg jaw hawg. A nig te ghad he lehq te ghad haq haq daq chehd ver, Ghig sa a nig awg khuhn chehd lehq yawd ved haq pehnd che ted ceng a nig awg khuhn kha peh ghad cawag vehr che yaog.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ghig sa awr lehr yawd ved Awg ha phu a nig haq pehar che haq te lehq, a nig Ghig sa awg khuhn chehd lehq yawd liz a nig awg khuhn chehd che haq a nig gha sir che yaog.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Mig gig yad ve thaer khuhq sehr phad te tug, Awr pa awr lehr yawd ved Yad phu haq peha che haq a nig gha mawg lehq sax khiz khanr che yaog.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Yer suq awr lehr Ghig sa ve Yad phu yaog lehz khanr yonr che chaw awr lehr, Ghig sa yawd awg khuhn chehd lehq yawd liz Ghig sa awg khuhn chehd che yaog.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ghig sa a nig haq haq che haq a nig sir lehq yonr che yaog. Ghig sa awr lehr haq pehnd che ted ceng phehq che yaog. Haq pehnd che awg khuhn chehd che chaw awr lehr, Ghig sa awg khuhn chehd lehq Ghig sa liz yawd awg khuhn chehd che yaog.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Kheh te cheaq te lehq suhx jehg suhx taz che awg ni awg khuhn a nig ni ma tag che cawg gha tug, a nig awg khuhn haq pehnd che te ceng pehag vehor. Awg lawn ghod ver yawd phehq chehd che heh a nig liz mig gig che khod-aq lo phehq chehd che yaog.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Haq pehnd che awg khuhn kuhz che awg ceng mad cawg hawg. Haq pehnd che kha peh ghad cawg che ted ceng awr lehr, kuhz che haq mehx vehr vid che yaog. Awg lawn ghod ver kuhz che ted ceng awr lehr, cir yanr che haq caz daq che haq te lehq, kuhz vix che chaw te ghad awr lehr yawd awg khuhn haq pehnd che ted ceng maq peh lawq ser.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ghig sa a nig haq awg kawd haq che haq te lehq, a nig liz yawd haq haq che yaog.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 “Ngag Ghig sa haq haq che yaog,” lehd chaw te ghad ghad koz chehd liz, yawd ved a vix a nax haq yawd cand chehd ser ver, yawd awr lehr her ka var phehq che yaog. Awg lawn ghod ver a sug mid khad mawg chehd che a vix a nax haq mad haq che chaw te ghad awr lehr, mad mawg jaw che Ghig sa haq yawd khawd-ehg kheh te haq gha tuawg le.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ghig sa haq haq che chaw awr lehr, a sug mid khad ve a vix a nax haq liz gha haq che yaog lehz pehar lar che tawd awr lehr, a nig yawd geh gha lar che yaog.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.