Colossenses 4

Puka Lululi (LEX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ina-ama makla'a upa-matroma la' hopopna-lili'iru ata-wa'ara re, mhi' samomuou lia atmi-wa'armi re. Mhioratreria! Miy miana emekwalia hopopna-lili'iru ata-wa'ar la Uplerlawna la'a Ilyamou-Watyatoha.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ina-nara ama-hyali, yan mininmi la sniumbaini. Mere mi'ererma. Me miatu msiumbain de mi'uli-miwed reria Uplerlawna.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Msiumbain rer wali ami totpena Uplerlawna Nal am pia amakot nohora lira-tunu mak kodia lir yawunum la'a Yesus Kristus yala'ani maka ululu de Uplerlawna edon Nakot nohora ma'ta. La' hade pede dodo'ondi de e rkeni a lia roma nhio'la ralamni.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Msiumbain reri mai a'u totpena Uplerlawna Nala lirni-tunnu mai a'u pa a'ukot nohora Yesus Kristus yala'ani de rira rna'erit nana, yoma hade ed mak kla' nan Uplerlawna ralamni.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 La'pa mior wutga riy maka edonna kpesiay de, miala yehwami-liakatmi, ltiermi-tianmi, me kirkira-ralma-rior samomuou ma mtiutga hya' ed mak kaplol la ira. Mhioratreria, totpena la'pa mior mak edon kpesiay re, de mniairia ler de pa mtiutga nhiolmi-lietmi mak kaplola onde mikot nohora Uplerlawna lirni-tunnu.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Ne la'pa miltier die, mhiu'ru-mhielma me mniairia lira mak kla' nan ir ralamni. La' talan emkade pede miat niohor la emkameni la mpiahla nana hya'-hya' maka ratiana tiy miy la'a miy pesiaymi de.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tikhikus, de a hyal miamni mak kden rer lia ralam mamni, hota nodi kota-nal de'eta tiy miy la'a hare honona maka aliernan oleka la' handi. Endenrer lia (setia) nhima-nre'a la a kniar mamni la'a Orgahi-Orha'a.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Hya' mak karei pia aghopan pa ntiy die totpena miat niohor ami emkameni la' handi, ne totpena miy miana ralammi yana nmawla.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Hota Onisimus nor Tikhikus talan pa rtiy hande. Onisimus de emekwali miy pia mpiatiawua leta ida. E' de it hyalli maka tsaynia me mak itpesiaya yoma nhiolli-lietni samoga. Enor Tikhikus hota er mak kakot nohora hya'-hya' maka amhi' nana re honona la' handi.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarkus makden rewre'wa la mai a lia roma nhio'la ralamni, nwak kalwieda tiy miy. Emkade walia Markus, Barnabas garni de yoma rrora upni ida. Miy e mliernan horat mak a'ukot nohor Markus de tiy miy. La'pa hota entiy miy die, miy mpiatrom nan e' la kalwiedni.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Me Yesus maka nanni walia Yustus e na'enyat wualia kalwieda tiy miy. Enekneka ir wotelu rmeh'a, maka kwatiawua makden Yahudi re, pa ror a' pua mala' nohora a kniar mamni la Uplerlawna. Ir er mak ktulan mai a'u pede a ralmu nahepru. A kniar miamni de totpena riy ratlina-ratailla Uplerlawna pa emeka ir Rayni.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epafras na'enyat wualia kalwiedni tiy miy. E' mana emekwali miy pa mpiatiawua leta ida. Enkar wial lia Kristus Yesus tulanni-kniarni. Nhi'inde nsumbain mamain tiy miy. Nwak rer mamain la Uplerlawna totpena pesiaymi naruri-na'orta me totpena miat niohor memna Uplerlawna lirni-tunnu nnia'eratni, me hya' ed maka Uplerlawna ralamni Nala.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Amueh'a nek de umkek memna la e nkar tioto' meman pa nodia miy miora makden la leta Laodikia, me leta Hierapolis pesiaymi la'a ga'a.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Dokter Lukas maka itsayn de, me Demas e ra'enyat wuali kalwiedni tiy miy.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Mtiulan pa mikot walia a kalwied mamni la' it inni-narni amni-hyalli makpesiay, makden la leta Laodikia me la' walia it narni Nimpa, me la krei mutnu mak khi'a krei lia Nimpa romni nayanni.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 La'pa mpiaik ahorga horat di la krei mutnu gaini ralamni la leta Kolose, demade mial walia horat di la'a makdena Laodikia rpaikia la krei mutnu makden la Laodikia totpena honona ratlin nan walia. La'pa emkade walia miy miakden la Kolose mpiaik walia horat maka a'uenyat oleka la krei mutnu la Laodikia.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Me mikot la Arkhipus pa nhi' ahorga e kniarni maka Orgahi-Orha'a Nala yoma nora Orgahi rla' ihru ida-ralm ida.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 A'u Paulus wuaka kalwieda-paitiot tiy miy, ne amueh'a neka ed mak ktulsi kalwied di. Yana mhiortaplinga de a'g ed ma'ta la roma nhio'la ralamni. Awuak de Orgahi-Orha'a Nala ra'ani-pallu nanaloi-nanatar nan miy.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.