1 Tessalonicenses 1
Puka Lululi (LEX) vs NVI
1 A' di, Paulus. Aghorta horat di tiy miy ina-nara ama-hyali la'a krei mutnu makden la Tesalonika, mak kler olek la Uplerlawna makla' Am la it hononita, me Itmatromi Yesus Kristus mutnu-rahanu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 — ausente —
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ina-nara ama-hyali mak Uplerlawna ralamni Napal niana! Amatga de Uplerlawna Naliri-nalioh nan oleka miy pa mlier la E'a.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Yoma la'pa amakot nohora Uplerlawna Kot Kalwiedni-Paitiotni, de ami edonna mparla a yatu wamueh' mamni mere Uplerlawna Nhiw Lululli Nodi plolli la a wawan mamni, pede nur mamni nkerna la plol wawna. Hade pede amat muemna de Uplerlawna plolli-mneheni Nkar lia miy ihrami ralamni. Ne miy miana miat wualia de la' lera amden wut tiy miy a hihi'a-yapyap mamni wniatutu-wniaye' mamni onnila miy rerieimi.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Amatga de Uplerlawna Naliri-nalioh nan miy, yoma la' ler maka itto'or doin la de, maka mlier olek la nununi-wawuaunu, de wniehwami-liakatmi re rlernohora agora Itmatromlawanni wniehwa-liakat mamni la' ler maka amlernana yamuki-yama'ala. Wniehwami-liakatmi re rlernohora wniehwa-liakat mamni, yoma la' lera mliernan yamuki-yama'ala, onnila amodi Uplerlawna Kot Kalwiedni la' tiy miy, ho'mana Uplerlawna Nhiw Lululli Nodi plolli la miy, pede miodia niniha-malmiali ma mrieiniana-mia'nana.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 La'a hade pede miy emolmolla nhior lawra nora ahwa lioda (contoh) la'a riy maka kpesiaya Yesus, la'a Makedonia me Akhaya liewnu.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Yoma onnila mikot nohora Uplerlawna Kot Kalwiedni, pede Orgahi-Orha'a nanni nwewar la Makedonia me Akhaya ne hade edonna nmeh'a, mere hya'a maka ha mpiesiaya la Uplerlawna de nwewar la noha kperanni pede ami edonna makot nohora owa'an la' ira.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Yoma riy liawanni rakot nohora miy lia' lerni ha mrieinian am die pa makot nohora Uplerlawna Kot Kalwiedni. Rwahaur nohor la lera mtikil doinia atiehrami pa miwaldioin pa mlia' hopopna-lili'iru la Orgahi-Orha'a Uplerlawna-Mempulwatnu, de Uplerlawna inhatta hade, mak kodi plolli-mneheni.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Rakot nohor walia la'a hota emkamenila mhia'ar aranmi la Uplerlawna Wutmueheni-Laimieheni Nwatiawua Ilyamou-Watyatoha de, de Yesus maka Uplerlawna Namoria la matmiatni ralamni. Yesus E' inhatte, maka kamori-kalewn it la Uplerlawna ralam mehrani maka hota ntuin la noh marna.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.