1 Tessalonicenses 1
Puka Lululi (LEX) vs ACF
1 A' di, Paulus. Aghorta horat di tiy miy ina-nara ama-hyali la'a krei mutnu makden la Tesalonika, mak kler olek la Uplerlawna makla' Am la it hononita, me Itmatromi Yesus Kristus mutnu-rahanu.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ina-nara ama-hyali mak Uplerlawna ralamni Napal niana! Amatga de Uplerlawna Naliri-nalioh nan oleka miy pa mlier la E'a.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Yoma la'pa amakot nohora Uplerlawna Kot Kalwiedni-Paitiotni, de ami edonna mparla a yatu wamueh' mamni mere Uplerlawna Nhiw Lululli Nodi plolli la a wawan mamni, pede nur mamni nkerna la plol wawna. Hade pede amat muemna de Uplerlawna plolli-mneheni Nkar lia miy ihrami ralamni. Ne miy miana miat wualia de la' lera amden wut tiy miy a hihi'a-yapyap mamni wniatutu-wniaye' mamni onnila miy rerieimi.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Amatga de Uplerlawna Naliri-nalioh nan miy, yoma la' ler maka itto'or doin la de, maka mlier olek la nununi-wawuaunu, de wniehwami-liakatmi re rlernohora agora Itmatromlawanni wniehwa-liakat mamni la' ler maka amlernana yamuki-yama'ala. Wniehwami-liakatmi re rlernohora wniehwa-liakat mamni, yoma la' lera mliernan yamuki-yama'ala, onnila amodi Uplerlawna Kot Kalwiedni la' tiy miy, ho'mana Uplerlawna Nhiw Lululli Nodi plolli la miy, pede miodia niniha-malmiali ma mrieiniana-mia'nana.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 La'a hade pede miy emolmolla nhior lawra nora ahwa lioda (contoh) la'a riy maka kpesiaya Yesus, la'a Makedonia me Akhaya liewnu.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Yoma onnila mikot nohora Uplerlawna Kot Kalwiedni, pede Orgahi-Orha'a nanni nwewar la Makedonia me Akhaya ne hade edonna nmeh'a, mere hya'a maka ha mpiesiaya la Uplerlawna de nwewar la noha kperanni pede ami edonna makot nohora owa'an la' ira.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Yoma riy liawanni rakot nohora miy lia' lerni ha mrieinian am die pa makot nohora Uplerlawna Kot Kalwiedni. Rwahaur nohor la lera mtikil doinia atiehrami pa miwaldioin pa mlia' hopopna-lili'iru la Orgahi-Orha'a Uplerlawna-Mempulwatnu, de Uplerlawna inhatta hade, mak kodi plolli-mneheni.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Rakot nohor walia la'a hota emkamenila mhia'ar aranmi la Uplerlawna Wutmueheni-Laimieheni Nwatiawua Ilyamou-Watyatoha de, de Yesus maka Uplerlawna Namoria la matmiatni ralamni. Yesus E' inhatte, maka kamori-kalewn it la Uplerlawna ralam mehrani maka hota ntuin la noh marna.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.