1 João 4
Puka Lululi (LEX) vs NVT
1 Makden rer lia a ralmu miy, yan memmemna mpiesiaya he'-he'a to'a mak kiwra la ihranu ralamni de e npenpuen lia Uplerlawna Nhiw Lululli pede riwra rwatut miy. Mere mhiudi-mpiar teka plein nhiwni de plollolli, de nhiw maka kden la ir de plola pa nwatiawua Uplerlawna, me yanpa edonna. Yoma la' meni-meni to'a de riy harahu rtot pa rwal lia makwohorulu-ktatrulu mere ha rod tio' riy la klieratni.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Mhiudi-mpiar tek ira totpena miat niohora la wniehwani de Uplerlawna Nhiw Lululli mak hameni. De riy maka kwayow pa kakot nohora Yesus Kristus Nerun la nohkeran di de emolmolla rimormiori, de riy de lirni de nwatiawua Uplerlawna Nhiw Lululli.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Mere riy maka edonna nwayow nana Yesus Nmai die emolmolla rimormiori, de riy de Uplerlawna Nhiw Lululli edonna nden la ha ralamni. Mere nhiwa mak kden la riy de, emolmolan wali makden la riy metam keranni mak hota kmai pia kora Yesus Kristus kwahapra lia'ara-kwatoran wehla (ra'ara). Mitlin oleka de hota nhiwa-nhion yatyat de nmai. Ne plollolli de la lera-mela ri de ed olek la nohkeran di wawannu.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Mere upa-a'na miy, Uplerlawna Nherti olek miy wia. Ne miy di ed mak ktowra (kwayotlia) olek makwohorulu-ktatrulu mak edon kaplola re. Yoma Uplerlawna Nhiw Lululli mak kden tiy miy, de Narehi mieman la hegana amlawanni mak kodi plolli la riy maka nohkerna gahani re.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Makwohorulu-ktatrulu mak edon kaplola re rora nohkerna rla' lir ida, pede raltier niohora mamaini nohkerna yala'ani. Ne riy nohkerna mana rheri tlinni la ira wniatutnu-wniaye'eni.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mere makodi Uplerlawna lirni-tunnu am die, de Uplerlawna upni-a'nani ami. Ne riy mak katg oleka Uplerlawna de hota ratlin mai ami. Mere riy maka Uplerlawna gahani atia'a de ed mak edon katlin mai ami. La' emkadella tamkek nana (takniau reria) riy maka Uplerlawna Nhiw Lululli Nodi plolli la pa Nwatutu-nwaye'a ha plollola onde maka hegana amlawanni nden la pa nodia kdiori-kdieha pa nodi it la klieratni.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 U'pu-a'nu mak kden rer lia a ralmu, mai pia it idma nhi' kalwied ida yoma kalwieda ha nwatiawua Uplerlawna. Riy maka khi' kalwied la e rimormior wialli de Uplerlawna upni-a'nani hade, me enat niohora Uplerlawna.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Riy mak edonna ktulla-ksayni e rimormior wialli, de edonna nat niohora Uplerlawna yoma Uplerlawan de kalwieda inhat E'a.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ne Uplerlawna Ntutga sniayanni de mai ita, yoma E' ed mak khopan pa E A'nani memeheni de, Wutmueha-Laimieh de, Nerun la nohkerna wawannu, totpena itlernana mormiori la A'nani de.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Kalwieda de edonna nwatiawu ita pa it ttutga la Uplerlawna, mere Uplerlawna ed maka ksayn ita pede Nhopna A'nani pa Nmai, totpena la' E matmiatni de pede Ntuw niana-nhai nian ita totpa itawnie'er la do'a-hala ralamni.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 U'pu-a'nu mak kden la a ralmu, onnila Uplerlawna ralam kalwiedni mak kareh mieman de mai ita pede it mana ttut wual hadella it rimormior wialli.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Riy id mana edonna namkek ma'ta Uplerlawna, mere la'pa it idma nhi' kalwiedwed la ida, de itor Uplerlawna tla ihru ida-ralm ida. Ne E kalwiedni nkar lia it ralamni pede it idma ntulla-nsayni ida me it tsima-tre' it rimormior wialli me Uplerlawna wali, pa emekwalima hya' mak kla' nan Uplerlawna ralamni.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Uplerlawna Nal oleka Nhiw Lululli mai ita. La' talan emkade pede itat niohora la' it mormiorni di tor oleka Uplerlawna pa twal lia ida me emekwalima Enmai tiemn ita.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ne hya' wali de a orgah miamni nek de mamkek oleka Uplerlawna A'nani, ne amod kiot la' riy amiwra E Amni ed maka khopan pa Nmai pia Namori-nalewna nohkeran di mniotni.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Pede he' ed mak kiwra Yesus de Uplerlawna A'nani, de riy de mana nor oleka Uplerlawna ihru ida-ralm ida.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 It orgahani mana tat wualia Uplerlawna Nsayn ita me itsa'ar it aranni la E kalwiedni de. Yoma Uplerlawan de kalwieda inhatta pede riy mak khima-kre' reria Uplerlawna me e rimormior wialli de, riy de nora Uplerlawna rla' ihru ida-ralm ida.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Upa-a'na miy re, ittulla-tsayni it rimormior wialli pa emekwalima mak kla' nana Uplerlawna ralamni totpena itparan pia pa twatrom la Uplerlawna la' lerni la Nhud it la watghudi lokarni, yoma it mormiorni mai nohkeran di de emekwalima Yesus Kristus mormiorni-dardiarni.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Riy maka Uplerlawna kalwiedni nwah'a nana, de edon namta'at eti yoma kalwieda plolli mak kla' Uplerlawna ralamni ed maka kdeh'a doinia (kahal doini) yamta'ata la ihranu ralamni. Nhi'inde rimormiori ramta'ata Uplerlawna yoma rwaror nohora la'a E' ed mak ktorna watghudi gaini ralamni. Pede he' maka kamta'at Uplerlawna nhiudni-pniarni de, Uplerlawna kalwiedni edon penpuen ma't la ihranu ralamni.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Itsi' kalwied la rira me itsima-tre'a Uplerlawna yoma Uplerlawna ed mak kala' ul pua Ntutga kalwiedni mai ita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mere la'pa he' mak kiwra: “A di de ghima-rie'a Uplerlawna,” mere edonna nora inni-narni makpesiay re rkalwieda, de riy de nalahara. Yoma riy maka edonna khima-kre'a inni-narni amni-hyalli maka kayamkeka de hota emkameni la enhima-nre'a Uplerlawna mak edonna kayamkeka?!
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ne lira-nnio'a nwatiawua Uplerlawna pa nmai it de niwra: La'pa he' mak kiwra nhi' kalwiedweda Uplerlawna de nhi' wal lia inni-narni amni-hyalli.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.