1 João 3

Puka Lululi (LEX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A a'nu miy re, mpiaror nohora Uplerlawna, it Amlawanni de kalwiedni mak karehi-kalawan de mai ita pede Nwayow pa Nhi' it la upni-a'nani! Ne naplol pa it di de Uplerlawna upni-a'nani ita. Mere makdella nohkeran di mak edonna kpesiay Uplerlawna, hota edonna rwayow nan it la'a Uplerlawna upni-a'nani, yoma iraplin niohor ma'ta Uplerlawna.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Makden la a ralmu miy, it di de Uplerlawna upni-a'nani olek it wa. Mere Uplerlawna edon Nakot ma'ta pede taplin niohora it illu-wniehwani, it irannu-gaini la' ler maka Yesus Kristus Nmai owa'an de. Mere itatga de la' ler maka Ha Nmai die, twalia pa it emolmolannek E'ewa yoma la' ler de itamkek memna E' inhatta.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 La' hade pede riy honona mak kha'ar aranni la Yesus maimiaini de, ir er maka katiak reria ir momuounu-witwitanni totpa emolmolan nekama Yesus de momuounu-witwitanni wali.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Mak kler la do'a-hala ralamni re er mak ktolkiai-khakpera Uplerlawna riorni-liaini. Yoma do'a-hal de ed mak kpera-kdaitia Uplerlawna deullu-tatarni.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Miy e miatga Yesus Kristus de Nmai olek pa Nhap dioinia rimormiori do'oni-halli. Ne la'a E inonni de do'a-hala edonna nheik nana.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 La' hade pede riy honona maka kor wutga Yesus ihru ida-ralm ida de hota edonna rhi' reria do'a-hala. Mere riy maka khi' reri do'a-hala, de nnia'eratni de riy de naplin niohora Yesus Kristus nhiolli-lietni me edon nat mua'ta wali Yesus.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Hade pede upa-a'na miy re, yana mliernohora he' to' mak kiwra kod miy lia klieratni. Yoma riy maka klernohora Uplerlawna lirni-tunnu de e' ed mak kaplol la Uplerlawna yamkekni pa emolmolan neka Yesus.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Mere riy maka khi'inde khi' do'a-kyap hiala de hegana amlawanni a'nani e'a. Yoma hegana amlawanni natnioman la do'a-hala la' ler maka Uplerlawna Nakoki-nayap niana nohkeran di pa nodi liarni. Ne Uplerlawna A'nani Nmai totpena Nmeh'a nweyata-nwaniawua hegana kniarni.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Riy maka kwali olek la Uplerlawna upni-a'nani, de edonna nhi' reria do'a-hala yoma Uplerlawna yehwani etla e'a. Taken niana nhi' reria do'a-hala yoma e Amni de Uplerlawna.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Mere la'pa hameni mak edon khi'a-kyapia hya' mak kaplola la Uplerlawna yamkekni onde edonna nhima-nre'a inni-narni makpesiay re, de riy de Uplerlawna upni-a'nani atia' hade. Emkade pede itat niohora Uplerlawna upni-a'nani me hegana amlawanni upni-a'nani.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Upa-a'na miy re, la' ler maka mrieiniana Yesus Kristus pa mpiesiaya de rakot targ oleka tiy miy wia, totpena miy idma nara'a-napalga ida.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Yan mhi' emolmolla Kain maka khi' hegana la amni pa nwenna hyal raralamni. Hya' ed mak kariei pia Kain nwenna hyallio? Yoma hya' maka Kain ha nhi'a de nhala, mere hya' maka hyalli ha nhi'a re de raplol la Uplerlawna yamkekni.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 La' hade pede upa-a'na miy, la'pa rimormiori nohkeran di nagai pietan tiy miy de yan mhiedu.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Upa-a'na miy re, itatga de itlergot olek la matmiati ralamni ne it tler olek la mormiori ralamni pa hota itmormiori plalahwa pa nodi liarni. Itat niohor hade, yoma itatu tsi' kalwiedweda la it inni-narni makpesiay. Mere la'pa he' maka khi' yatyatni la'a inni-narni amni-hyalli, de plol toto'a riy de ed ma'ta la matmiati ralamni.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Yoma hameni mak kahankeran rer lia amni-hyalli inni-narni makpesiay re, de la Uplerlawna yamkekni de, riy de emekwalima riy mak kwunu-kwen oleka rimormior wialli. Ne miat niohora walia la' pa riy mak kwunu-kwenna re, de hota edon mormior plalahwa pa nodi liarni.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Yesus Kristus Nmeh'a Nal inonni pa rwunu-rwenna onnila it rerieini. Ne E' hihi'ini-yapyapni de ed mak ktutga loi-talan mai ita totpena itat niohor walia la'a itsi' kalwiedwed la it inni-narni makpesiay re.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 La'pa mak ka'ana-kemnu ida namkek reria mutwualli mak kakleha-kaplara mere edonna ntulla-nsaynia, de hota emkameni la e niwra e nhima-nre' Uplerlawna?!
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Upa-a'na miy re, yana takot to'ola it nurnu onde tanur mi'na tiwra ittulla-itsayni it rimormior wialli. Mere mai pia ittut muemna it ralam kalwiedni la'a wniehwa-liakta mak kala ya'ana-yemnu lawra-raini la mak kakleha-kaplara.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Upa-a'na miy re, la'pa ittulla-tsayni it inni-narni makpesiay re, de itat niohora de itler olek la Uplerlawna a'nani lewatni makden la plol wawna, pede it ihranu ralamni nekane namtiertiernu la Uplerlawna gaini ralamni.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Mere la'pa mtiulla-msiayni rimormior wialmi mere mimta'at ma'ta yanpa hota Uplerlawna edon Nreinian miy, a'ukot tiy miy die yan mimta'ata, yoma Uplerlawna ralma-riorni nareh nian ita, ne E' ed mak kat niohora it ralma-riorni wniehwani-liakatni plollolli.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Makden la a ralmu miy, la'pa it ralma-riorni edonna nwaghal ita, de itparan pia tor Uplerlawna tapal wiutu pa itkola tieru-tawur nehla.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Ne la'pa itwak hadom la E'a de hota itlernana yoma itsi' hya' mak kla' nana E ralamni me itlernohor memna E nnio'oni-niatnu.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Maka Ha Nano'a-na'atga mai ita, de totpa it pesiayni narur tioto' la' E A'nani Yesus Kristus ne it mana idma nara'a-napalga ida pa tlernohora Yesus Kristus lirni-tunnu mai ita.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Rimormiori honona mak katlina-katailla Uplerlawna lirni-tunnu rora Uplerlawna rla' ihru ida-ralm ida. Ne la'a Uplerlawna Nhiw Lululli mak Enal oleka la ita pede itat niohor memna Uplerlawna Nor it de emek neka ihi nor kuku.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.