Mateus 14
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH
1 Lana yaan aave na Herot taxa paamuian a mu bina pe Galili e a langai pana maana mo na Yesus taxa vile
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 e a kuus xe sina mu rabuna faisok sina, “Nane toxan a gutan xena vil a maana mo faꞌipul senaso nane ve na Jon ina Fasufan aava to faꞌulaa ti la maatan.”
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 Na Herot a lamon malaanabeꞌ senaso paamua nane fo xuus a mu rabuna sina o ri taa tao na Jon e pis fawaane la bina ina vipisan. Nane vil malaane senaso a tamai si Herodias aava naasa tina, na Filip.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 E na Jon ina Fasufan fo xuuse, “Pife roxo no taa tamai si Herodias.”
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 Na Herot a buk punuk na Jon taasaxa piau. A mataut senaso a mu Juda ri lamon o na Jon ve a mataa ina kuus fatuxai.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 Taasaxa layaan na Herot xo a toxan a matafanganai sena yaan ina luluuxan sina, nane punuxe. A savat malaanabeꞌ: a lak tefin si Herodias a tia faamamaas la matana rabuna pave e na Herot a faamamaas paaliu sait
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 e nane kuus fanai xe sina malaan, “Ne kuus tuuna, ne taa tavai nano pana so ta mo no taa finau pana.”
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 Na ninana lak a xuuse pana so ta mo i taa fin na Herot pana, e nane kuus, “Tavaiau monabeꞌ mon, pana putu Jon ina Fasufan xuluna ‘plet’.”
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 Na Herot a kanamsaat, taasaxa nane fo kuus fanai la matana rabuna pave la matafanganai e voxo a xuus a rabuna faisok sina o ri taa tavai a tefin aave pana vubuxanan sina.
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 E voxo a feng a rabuna sina e ri fe patal tapin a putu Jon la bina ina vipisan.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 E ri lisanmaan a paat aave xuluna ‘plet’ e tavai a lak tefin pana e nane lisane xe si ninana.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 A mu rabuna si Jon ri maa yaas tapin a vipin sina e ri fe xaafane. E mui ri fe xuus na Yesus pana.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Layaan na Yesus a langai se Jon, nane xawas xuluna xaati e taꞌulan a bina aave e fe paan xe la xobingil. A mu rabuna ri langai pana faletan sina e ri taꞌulan a mu bina siri e ri sangas usie.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 Layaan na Yesus a du ti xuluna xaati, nane xalum a malila molava e a muluk faagutan nari e a vil faroxoi nari aava ri giis.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 La leaaf a mu fefeng xo ri maa savat sina e ri xuuse, “Faasilak a ngaas i taa rul e piau ta bina ina maraan fanganan nabeꞌ. Feng tapin et nari talo ri taa laak la nu bina faasilak xena maraan fanganan pari xa.”
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 Na Yesus a sui nari, “A roxo ri taa pife falet xolai, nami xa mi taa fafangan nari.”
16 Mas Jesus respondeu:
17 E ri suie, “Maam toxan a fomirak bret pama e ro din mon.”
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 E nane xuus nari, “Lisanmaane.”
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 E a xuus a mu rabuna o ri taa nai suꞌ lapia e nane tao a fomirak bret e ro din aave e kaalum xe laaꞌui la xunavata e kuus faasiroxo xe sina Piran pana. Nane viak a mu bret e tavai a mu fefeng sina pana e nari, ri tavai a mu rabuna pana.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 E a mu rabuna xapiak ri fangan e ri femaasi. E mui a mu fefeng sina ri faxuvul a maana xavil ina fanganan e ri tifi a maana bi titifai sangafilu saxa pana taragua pana.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 A xakatan ina mu tomexaan aava ri fangan, a faasilak 5,000 e maana lutefin xuvul pana mu rafulak vaxa ri fangan sait.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 E mui na Yesus a xuus a mu fefeng sina o ri taa xawas xuluna xaati pave e ri taa falet paamuine xe la xasa paxasing ina Laman Galili e nane xa a feng tapin a mu rabuna.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 E layaan a mu rabuna ri fo falet, na Yesus sang mon a laak xuluna put xena fenung. E layaan a bina xo suk na Yesus sang mon taxa waan
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 taasaxa a xaati aave taxa waan lasuun sena gun. A reref taxa fiit faagut e a tof taxa pitai xuluri.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 La paanen lolof na Yesus a sangas laaꞌui xuluna laman e fe savat siri.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 Layaan ri xalume i taxa sangasmaan xe siri laaꞌui xuluna laman, ri mataut e ri xukulai faagut e ri kuus, “A rongan ve!”
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 E fataapus na Yesus a ferawai xe siri, “Fagut nami xa, muta mataut! Nenia move.”
27 Nesse instante Jesus disse:
28 E na Pita a kuus, “Memai, tamo nano fatak, xelau xe siim xuluna laman.”
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 E na Yesus a xuuse, “Man!” E na Pita a taladu xuluna xaati e sangaset xe si Yesus xuluna laman.
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Taasaxa, layaan a xalum a reref taxa fiit faagut, nane mataut faagut e tangpat pana du lana laman e a xukulai, “Memai, fakaxupau!”
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 E fataapus na Yesus a talangai xe sina e tao fatateaxe e a kuus, “A namkaian siim a modak temasaat! Xenaso no lamon maranga?”
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 E nare xapiak re xawas xuluna xaati e a laman a mararol.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 E mui nari aava ri waan la xaati aave, ri nangus na Yesus e ri kuus, “Tuuna, nano ve no Natuna Piran.”
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 Ri xaul patal a laman e ri fe ung pe Genasaret.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 E a mu rabuna pave ri taraxali na Yesus. E voxo ri feng a rabuna xe la nu bina faasilak xena xel faxuvul a mu rabuna aava ri giis e lisanmaan nari xe si Yesus.
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 Ri nunge o i taa turoxoian a rabuna giis xena tao mon a xasing ina marapi ina vupungan sina e nari xapiak aava ri tawe, ri roxo.
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.