Gálatas 1
Kara New Testament (LEU_PNG) vs VC
1 Nenia na Pol: ne saxa yaamut senaso a Piran aava na Tamataara e na Yesus Krais aava Piran a fatatoi faꞌulie ti la maatan, nare xapiak re fo siak fatiau xena ngavuk aave. Pi ta mataa a noxolau e pi ta mataa a siak fatiau, piau.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 Nemaam mu fetinan aava maam waan nabeꞌ, maam lisan a lagasai aanabeꞌ xe simi mu rabuna sina Piran aava mi faxuvul la nu bina pe Galesia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ne nung a Piran Tamataara e na Krais Yesus aava Memai sitaara o re taa tavai nami pana xakaavangan xatam e a luaian.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 Na Krais a lisan nane xa sena vilaana saat sitaara xena fakaxup netaara xasena saatan ina yaan aanabeꞌ. Nane vil malaane senaso nane usi fatak a vubuxanan sina Piran aava na Tamataara.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Taara taa kuus fati a isin lava sina Piran sang mon e taara taa nangus vulane. A tuuna.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 Nami, mi faꞌipul paaliuanau senaso pi ta yaan xaves fe liu lunai e nami xo, mi taxa taꞌulan a Piran aava xel nami pana xakaavangan xatam si Yesus Krais, xena usiaana xasa buk lagasai roxo.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 Taasaxa pi ta xasa buk lagasai fulaa aava roxo, piau! Ne kuus malaan senaso saxano rabuna, ri taxa fatavanat a lamonan simi pana xulaana Lagasai Roxo se Krais pana bitan.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 Lumua ne kuusan fasavat a Lagasai Roxo xe simi e naboxo, tamo nemaam o a saxa angelo ti laaꞌui la xunavata taa kuusan fasavat ta lagasai patak ne vubuk rao a Piran i taa fenge xe la bina ina fata aava i taxa raam vulai xe vulai.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 A malaan seꞌ maam fo kuus xo e ne kuus fulaa o tamo ta mataa taxa kuusan fasavat ta lagasai aava patak sena lagasai mi fo langaie lumua, ne vubuk rao a Piran i taa fenge xe la bina ina fata aava i taxa raam vulai xe vulai.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 Mi lamon o nenia, ne taxa fafaamamaas a rabuna pana ferawaian siak, bo? Piau! Ne vubuk rao a Piran xa i taa faamamaas paga. Tamo rao ne buk fafaamamaas a rabuna, lavaxa ne taa pife yaasok si Krais.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Mu fetinan, ne buk xuus fatexaas nami o a Lagasai Roxo aava ne kuusan fasavate xe simi, pife savat sina rabuna.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 Pi ta mataa a xuusau pana e pi ta mataa a fapitiau pana, piau. Na Yesus Krais, nane fatak xa a faxalitau pana.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 Ne buk xuus nami pana malaafaa ne fexaxaas sena ferawai pana gutan malaanabeꞌ. Nami, mi fo langai pana vilaana siak layaan ne fuuna usi a vilaana sina mu Juda. Mi texaas sena malaafaa ne fo vil pengan a rabuna sina Piran e ne kawaasan nari.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 Ne fo faisok faagut pana usiaana vuputkai sina mu Juda e ne tigina paamua sena mu tiak aava ri matapalaxan siak. Ne usi faagutan a vilaana ti kavai.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Taasaxa layaan a Piran aava siak fatiau paamuina luluuxan siak e a xelau pana xakaavangan xatam sina, a lamone, nane faxalit famasamau se Natuna talo ne fexaxaas sena kuusan fasavat a Lagasai Roxo xe sina mu rabuna aava ri pife Juda. E layaan nane famasamau se Natuna, ne pife fin ta mataa pana
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 — ausente —
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 e ne pife falet xe pe Jerusalem xena ferawai xuvul pari aava ri savat yaamut paamu sega, piau. Taasaxa ne falet fatak xe pe Erebia. E mui ne ulaamaan xe pe Damaaskas.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Lamina mariaas talatul ne fe laak xe pul Jerusalem xena ferawai xuvul pa Pita e ne waan xuvul pana, pana yaan sangafilu saxa pana pama mon.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Ne pife xalum a xasano yaamut maan fulaa, taasaxa ne xalum na Jems mon aava ti Memai sitaara.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 A maana mo xapiak aava ne taxa xuus nami pana, a tuuna. A Piran a texaas o ne pife bit.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Lamina waanan siak xuvul pa Pita ne taꞌulan na Jerusalem e ne falet xe pe Siria e Silisia.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Taasaxa mu rabuna lana xuvulaian xuvul pa Krais pe Judia, ri pife xalum lunaianau.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 Ri langai mon a kuusan sina saxanofuna aava ri kuus, “A mataa aava vil pengan netaara paamua, naboxo i taxa kuusan fasavat a Lagasai Roxo aava nane mo vubuk o i taa kawaasane.”
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 E nari, ri faatulan a Piran sega.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.