Gálatas 1
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVI
1 Nenia na Pol: ne saxa yaamut senaso a Piran aava na Tamataara e na Yesus Krais aava Piran a fatatoi faꞌulie ti la maatan, nare xapiak re fo siak fatiau xena ngavuk aave. Pi ta mataa a noxolau e pi ta mataa a siak fatiau, piau.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Nemaam mu fetinan aava maam waan nabeꞌ, maam lisan a lagasai aanabeꞌ xe simi mu rabuna sina Piran aava mi faxuvul la nu bina pe Galesia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ne nung a Piran Tamataara e na Krais Yesus aava Memai sitaara o re taa tavai nami pana xakaavangan xatam e a luaian.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Na Krais a lisan nane xa sena vilaana saat sitaara xena fakaxup netaara xasena saatan ina yaan aanabeꞌ. Nane vil malaane senaso nane usi fatak a vubuxanan sina Piran aava na Tamataara.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Taara taa kuus fati a isin lava sina Piran sang mon e taara taa nangus vulane. A tuuna.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Nami, mi faꞌipul paaliuanau senaso pi ta yaan xaves fe liu lunai e nami xo, mi taxa taꞌulan a Piran aava xel nami pana xakaavangan xatam si Yesus Krais, xena usiaana xasa buk lagasai roxo.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Taasaxa pi ta xasa buk lagasai fulaa aava roxo, piau! Ne kuus malaan senaso saxano rabuna, ri taxa fatavanat a lamonan simi pana xulaana Lagasai Roxo se Krais pana bitan.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Lumua ne kuusan fasavat a Lagasai Roxo xe simi e naboxo, tamo nemaam o a saxa angelo ti laaꞌui la xunavata taa kuusan fasavat ta lagasai patak ne vubuk rao a Piran i taa fenge xe la bina ina fata aava i taxa raam vulai xe vulai.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 A malaan seꞌ maam fo kuus xo e ne kuus fulaa o tamo ta mataa taxa kuusan fasavat ta lagasai aava patak sena lagasai mi fo langaie lumua, ne vubuk rao a Piran i taa fenge xe la bina ina fata aava i taxa raam vulai xe vulai.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Mi lamon o nenia, ne taxa fafaamamaas a rabuna pana ferawaian siak, bo? Piau! Ne vubuk rao a Piran xa i taa faamamaas paga. Tamo rao ne buk fafaamamaas a rabuna, lavaxa ne taa pife yaasok si Krais.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Mu fetinan, ne buk xuus fatexaas nami o a Lagasai Roxo aava ne kuusan fasavate xe simi, pife savat sina rabuna.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Pi ta mataa a xuusau pana e pi ta mataa a fapitiau pana, piau. Na Yesus Krais, nane fatak xa a faxalitau pana.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Ne buk xuus nami pana malaafaa ne fexaxaas sena ferawai pana gutan malaanabeꞌ. Nami, mi fo langai pana vilaana siak layaan ne fuuna usi a vilaana sina mu Juda. Mi texaas sena malaafaa ne fo vil pengan a rabuna sina Piran e ne kawaasan nari.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Ne fo faisok faagut pana usiaana vuputkai sina mu Juda e ne tigina paamua sena mu tiak aava ri matapalaxan siak. Ne usi faagutan a vilaana ti kavai.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Taasaxa layaan a Piran aava siak fatiau paamuina luluuxan siak e a xelau pana xakaavangan xatam sina, a lamone, nane faxalit famasamau se Natuna talo ne fexaxaas sena kuusan fasavat a Lagasai Roxo xe sina mu rabuna aava ri pife Juda. E layaan nane famasamau se Natuna, ne pife fin ta mataa pana
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 — ausente —
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 e ne pife falet xe pe Jerusalem xena ferawai xuvul pari aava ri savat yaamut paamu sega, piau. Taasaxa ne falet fatak xe pe Erebia. E mui ne ulaamaan xe pe Damaaskas.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Lamina mariaas talatul ne fe laak xe pul Jerusalem xena ferawai xuvul pa Pita e ne waan xuvul pana, pana yaan sangafilu saxa pana pama mon.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Ne pife xalum a xasano yaamut maan fulaa, taasaxa ne xalum na Jems mon aava ti Memai sitaara.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 A maana mo xapiak aava ne taxa xuus nami pana, a tuuna. A Piran a texaas o ne pife bit.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Lamina waanan siak xuvul pa Pita ne taꞌulan na Jerusalem e ne falet xe pe Siria e Silisia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Taasaxa mu rabuna lana xuvulaian xuvul pa Krais pe Judia, ri pife xalum lunaianau.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Ri langai mon a kuusan sina saxanofuna aava ri kuus, “A mataa aava vil pengan netaara paamua, naboxo i taxa kuusan fasavat a Lagasai Roxo aava nane mo vubuk o i taa kawaasane.”
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 E nari, ri faatulan a Piran sega.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.