Filipenses 2
Kara New Testament (LEU_PNG) vs BKJ
1 Tamo a xuvulaian simi xuvul pa Krais a fagut nami o a vubuxan xasingitan sina a famalulum nami o mi waan xuvul lapaana Vovau Xaradak o mi fo siak a fangaasixan o mamaaluxan,
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 mi taa fabas xapin a faamamaasan siak layaan mi faxuvul lapaana lamonan saxa e vubuxan xasingitan saxa e mi taa faxuvul lapaana vovau saxa e mi taa vil a faisok saxa mon.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Muta vil a mo xena siak a roxoyan xami mon o xena siak a isin lava, piau. Taasaxa fasivi nami xa e lamon a xasanofuna malaan seri peraroxo semi.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Nami xapiak mi taa lamon pana maana mo i taa xavang nami xa taasaxa mi taa lamon vaxa pana maana mo i taa xavang a xasanofuna.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 A fufuna lamonan simi i taa fexaxaas sena fufuna lamonan si Krais Yesus:
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 — ausente —
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 — ausente —
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 — ausente —
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 — ausente —
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 — ausente —
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 E voxo, kamu fesing, malaan seꞌ mi langai vulai layaan ne waan xuvul pami, a roxo paaliu o naboxo mi taa langai. A Piran fo fakaxup nami e voxo, mi taa lo faisok faagut vulai pana matautan e radakuian xena faxalitaana.
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 Senaso a Piran i taxa faisok la vubuxanan e lamonan simi talo mi taa vubuk bilai faroxo xena fasavat a vubuxanan sina.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Vil a maana mo xapiak e muta fefinaas o fegagelai.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 Pana vilaana aave, mi taa piau ta fetusaian e mi taa pife vupuno. Nami ve mi mu rafulak tuuna sina Piran e mi piau ta lalosaat la palou ina mu rabuna saat ti la xavala. La palou iri nami, mi rarapak malaan sena vapara
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 layaan mi kuusan fasavat a ferawaian sena toyan tuuna. Tamo mi vil malaane layaan ne tigina la mata Krais ne taa ferawai pana faamamaasan o a faisok siak la palou imi a pife savat palau.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Tamo ri taa punuxau a vilaana aave a malaan sena saxa tatavai pana wain aava ri tiuane xuluna falfaalan la matana Piran, e tamo ri taa tiuan a ria iga malaan xuluna falfaalan e faisok aava savat sena namkaian simi ne taa faamamaas e merao xuvul pami.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 E nami vaxa mi taa faamamaas e merao xuvul paga.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 Tamo na Memai Yesus i taa turoxo pana, monabeꞌ mon ne taa feng na Timoti xe simi talo ne taa faamamaas layaan ne langai semi.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Ne pi ta saxa fulaa malaan sena senaso nane toxan a nanasam semi la xunus ina, malaan sega e vulai nane sei soxot nami pana roxoyan.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Senaso a xasanofuna ri taxa faxatang a vubuxanan siri xa e pife mu vubuxanan si Yesus Krais.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de Cristo Jesus.
22 Taasaxa mi texaas o na Timoti fo faxalit a vilaana tuuna sina layaan nane faisok xuvul paga xena kuusan fasavat a Lagasai Roxo malaan sena lak tomexaan xuvul pa tamana.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 E voxo layaan ne texaas sena so ta mo i taa savat sega ne taa fenge xe simi.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 E ne lamon tuuna o faasilak a Memai i taa turoxo o nenia xa ne taa falet xe simi.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 Taasaxa ne lamon o a mo roxo ne taa feng faꞌuli a fefeng simi, na Epafrodaitas aava mi fenge xena xavangau. Nane ve na tiak aava faisok e tigina xuvul paga malaan sena mataa ina rawen.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Nane toxan a lagafan senaso nami, mi langai o nane fo giis e nane buk xalum nami xapiak.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 A tuuna, nane fo giis e faasilak i maat. Taasaxa Piran a muluxe e pife muluk nane mon, taasaxa muluxau vaxa e pife tavaiau pana xasano lagafan fulaa maan.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 E voxo ne vubuk faagut rao ne taa feng faꞌulie talo mi taa faamamaas layaan mi xalum fulane e nenia, ne taa pife lamon faaxaves fulaa.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Faamamaas pana savatan sina senaso nane ve na timi lana xuvulaian xuvul pa Krais. Mi taa suai sena rabuna malaan sena
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 senaso faasilak nane i maat sena faisok si Krais: nane lamon fepalauan a toyan sina xena xavangau la nobina simi.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.