Filipenses 2
Kara New Testament (LEU_PNG) vs ARIB
1 Tamo a xuvulaian simi xuvul pa Krais a fagut nami o a vubuxan xasingitan sina a famalulum nami o mi waan xuvul lapaana Vovau Xaradak o mi fo siak a fangaasixan o mamaaluxan,
1 Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 mi taa fabas xapin a faamamaasan siak layaan mi faxuvul lapaana lamonan saxa e vubuxan xasingitan saxa e mi taa faxuvul lapaana vovau saxa e mi taa vil a faisok saxa mon.
2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
3 Muta vil a mo xena siak a roxoyan xami mon o xena siak a isin lava, piau. Taasaxa fasivi nami xa e lamon a xasanofuna malaan seri peraroxo semi.
3 nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
4 Nami xapiak mi taa lamon pana maana mo i taa xavang nami xa taasaxa mi taa lamon vaxa pana maana mo i taa xavang a xasanofuna.
4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 A fufuna lamonan simi i taa fexaxaas sena fufuna lamonan si Krais Yesus:
5 Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
7 — ausente —
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
8 — ausente —
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
10 — ausente —
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 — ausente —
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 E voxo, kamu fesing, malaan seꞌ mi langai vulai layaan ne waan xuvul pami, a roxo paaliu o naboxo mi taa langai. A Piran fo fakaxup nami e voxo, mi taa lo faisok faagut vulai pana matautan e radakuian xena faxalitaana.
12 De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
13 Senaso a Piran i taxa faisok la vubuxanan e lamonan simi talo mi taa vubuk bilai faroxo xena fasavat a vubuxanan sina.
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Vil a maana mo xapiak e muta fefinaas o fegagelai.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 Pana vilaana aave, mi taa piau ta fetusaian e mi taa pife vupuno. Nami ve mi mu rafulak tuuna sina Piran e mi piau ta lalosaat la palou ina mu rabuna saat ti la xavala. La palou iri nami, mi rarapak malaan sena vapara
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
16 layaan mi kuusan fasavat a ferawaian sena toyan tuuna. Tamo mi vil malaane layaan ne tigina la mata Krais ne taa ferawai pana faamamaasan o a faisok siak la palou imi a pife savat palau.
16 retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
17 Tamo ri taa punuxau a vilaana aave a malaan sena saxa tatavai pana wain aava ri tiuane xuluna falfaalan la matana Piran, e tamo ri taa tiuan a ria iga malaan xuluna falfaalan e faisok aava savat sena namkaian simi ne taa faamamaas e merao xuvul pami.
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
18 E nami vaxa mi taa faamamaas e merao xuvul paga.
18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
19 Tamo na Memai Yesus i taa turoxo pana, monabeꞌ mon ne taa feng na Timoti xe simi talo ne taa faamamaas layaan ne langai semi.
19 Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
20 Ne pi ta saxa fulaa malaan sena senaso nane toxan a nanasam semi la xunus ina, malaan sega e vulai nane sei soxot nami pana roxoyan.
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
21 Senaso a xasanofuna ri taxa faxatang a vubuxanan siri xa e pife mu vubuxanan si Yesus Krais.
21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 Taasaxa mi texaas o na Timoti fo faxalit a vilaana tuuna sina layaan nane faisok xuvul paga xena kuusan fasavat a Lagasai Roxo malaan sena lak tomexaan xuvul pa tamana.
22 Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
23 E voxo layaan ne texaas sena so ta mo i taa savat sega ne taa fenge xe simi.
23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
24 E ne lamon tuuna o faasilak a Memai i taa turoxo o nenia xa ne taa falet xe simi.
24 confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
25 Taasaxa ne lamon o a mo roxo ne taa feng faꞌuli a fefeng simi, na Epafrodaitas aava mi fenge xena xavangau. Nane ve na tiak aava faisok e tigina xuvul paga malaan sena mataa ina rawen.
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
26 Nane toxan a lagafan senaso nami, mi langai o nane fo giis e nane buk xalum nami xapiak.
26 porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
27 A tuuna, nane fo giis e faasilak i maat. Taasaxa Piran a muluxe e pife muluk nane mon, taasaxa muluxau vaxa e pife tavaiau pana xasano lagafan fulaa maan.
27 Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 E voxo ne vubuk faagut rao ne taa feng faꞌulie talo mi taa faamamaas layaan mi xalum fulane e nenia, ne taa pife lamon faaxaves fulaa.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 Faamamaas pana savatan sina senaso nane ve na timi lana xuvulaian xuvul pa Krais. Mi taa suai sena rabuna malaan sena
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
30 senaso faasilak nane i maat sena faisok si Krais: nane lamon fepalauan a toyan sina xena xavangau la nobina simi.
30 porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.