Efésios 6

Kara New Testament (LEU_PNG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nami mu rafulak lana xuvulaian xuvul pa Memai, langai a mu ninami e tamami senaso a vilaana aanabeꞌ a moroxo.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 “Suai faagut se ninaam e tamaam
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 talo a waanan simi i taa falet faroxo e mi taa waan lou rus nabeꞌ la xavala.” Vpt 5:16 A Vuputkai aanabeꞌ a vuputkai mata pana kuus fanaian.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Nami mu tamana rafulak, muta famaralei palou a rafulak simi taasaxa xavang nari falak pana usiaana vilaana e fepitaian sina Memai.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Nami mu yaasok, langai a mu paamua simi nabeꞌ la xavala; suaian faagutan nari pana matautan e faisok pana gutan xapiak simi malaan seꞌ mi langai na Krais.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Muta faisok mon xena fafaamamaas nari layaan ri taxa xalum nami, taasaxa malaan sena yaasok si Krais, a so ta faisok mi taxa vile, vil vulane pana gutan xapiak simi xena fafaamamaas a Piran.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Faisok faagut pana faamamaasan senaso mi taxa sisiak sina Memai e pife sina rabuna.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Mi texaas o a Memai i taa fasepirigus a mataa sena so ta mo roxo nane vile naapalaan nane a mataa yaasok o piau.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 E vaxa nami mu paamua, mi taa bilai faroxo xe sina mu yaasok simi. Muta baras fasaat nari senaso mi texaas o nane aava Paamua simi xapiak, i taxa waan la xunavata e lana lamonan sina nami xapiak mi fexaxaas.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 E naboxo a pebukaian fataxapiak: lana xuvulaian simi xuvul pana Memai, tigina fatateak pana gutan molava sina.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Tao fatateak a maana mo ina fevisan aava Piran fo tavai nami pana talo mi fexaxaas sena ti votan a maana buk faisok si Setan.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Taara pife fevis xasena mu rabuna aava ri toxan a vipin e ria, piau. Taasaxa, taara taxa fevis xasena mu masalai aava ri paamuian a mu bina, mu matalava sina mu vovau saat, mu rongan nabeꞌ la bina suk la xavala e a mu angelo saat la tavegof.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 E voxo tao fatateak a maana mo xapiak ina fevisan aava Piran fo tavai nami pana e layaan a yaan ina saatan i taa savat mi taa tigina fatateak. Mi taa pife faatasu famodak sena fevisan aave e layaan a fevisan a taxapus mi taa tigina fatateak lunai.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Tigina fatateak lana tuunayan aava pis faxuvul a maana mo ina fevisan malaan sena yowang e tivotan a famaremi pana vilaana fatak,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 falak a Lagasai Roxo aava lisan a daarum malaan sena ‘slipa’ talo mi taa pife kalaxoi o poxo.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 E fulaa mi taa tao fatateak a namkaian simi malaan sena baaf i taa puni a mu tol aava ri raam sina Saxa ina Saatan.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Siak a fakaaxupan sina Piran aava xafut a putumi e fun a Ferawaian sina Piran la xunus imi senaso a Ferawaian aave malaan sena pinis modus aava Vovau a tavai nami pana.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Fenung pana maana buk fenungan e fiaian, lana tateaxan ina Vovau e pana xakaavangan sina la mu yaan xapiak; lalamon pana maana mo aanabeꞌ e kaalum votai e lo fenung vulai pana mu rabuna fatak xapiak.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 E vaxa fenung paga talo layaan ne buk ferawai, a Piran i taa tavaiau pana ferawaian sina e ne taa pife mataut xena kuusan fasavat a tuunayan ina Lagasai Roxo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 E sena Lagasai Roxo aanabeꞌ nenia, ne saxa vipis. Fenung talo ne taa kuusan fasavate pana piau ta matautan senaso a vilaana roxo.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Na Tisikas aava ka tiak e sisiak roxo lapaana Memai, i taa xuus nami pana maana mo xapiak talo mi taa texaas sega e sena so ta mo ne taxa vile.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ne taxa fenge xe simi talo mi taa texaas o maam taxa so e i taa fagut nami.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ne nung a Piran aava na Tamataara e a Memai Yesus Krais, o re taa tavai a mu fetinan pana luaian e vubuxan xasingitan xuvul pana namkaian.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A xakaavangan xatam xe siri aava ri vubuxan xasingit a Memai Yesus Krais sitaara pana vubuxan xasingitan aava i taa pife taxapus.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.