Efésios 2
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVT
1 Paamuina yaan mi namkai, mi fo maat lana vovau imi sena maana vilaana saat e mu faasaalan simi.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Lana yaan aave mi fuuna usi a mu vilaana saat ti la xavala e a paamua ina mu vovau saat la tavegof. Nane ve a vovau aava taxa faisok naboxo lana toyan siri aava ri langai pesalai sina Piran.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Netaara xapiak vaxa taara waan la palou iri paamua. Taara fuuna masaga lana vubuxanan sitaara ti la xavala pana usiaana vubuxanan e lamonan aave. E malaan seri, taara tamu waan lapaana fakasanaman molava sina Piran.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Taasaxa Piran aava bas paaliu pana mamaaluxan, a vubuxan xasingit netaara
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 e vil fatatoi netaara xuvul pa Krais. E nane vil malaane layaan taara taxa maat lunai sena mu vilaana saat sitaara. Sena xakaavangan xatam sina, a Piran fo fakaxup netaara.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 E senaso taara waan la xuvulaian xuvul pa Krais, a Piran fo fatatoi faꞌuli netaara ti la maatan e fanei netaara xuvul pana la xunavata.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Nane vil a maana mo aanabeꞌ xena faxalit a mu rabuna xe mui pana tang xakaavangan xatam sina e a xakaavangan xatam aanabeꞌ a savat la matavas layaan a fangasik paaliuan netaara aava taara namkai se Krais Yesus.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Senaso mi namkai, a Piran a pisingan nami pana xakaavangan xatam sina xena fakaxupaan nami. A pife savat sena faisok simi, piau, piau paaliu! A fakaaxupan aanabeꞌ ve a tatavai xatam sina Piran.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 E senaso a Piran xa a tatavai pana fakaaxupan aanabeꞌ, pi ta mataa a fexaxaas sena ferawai falalava sena vilaana sina xa.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 A Piran fo vesan fafaꞌui netaara lana xuvulaian xuvul pa Krais Yesus talo taara fexaxaas sena vil a maana buk faisok roxo aava lokavai mupiis nane faigotane xataara.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 A mu Juda aava ri vuputuk, ri fuuna fasoxot nami aava mi pife Juda lana luluuxan simi, pana rabuna aava ri pife vuputuk. (Taasaxa ri taxa ferawai pana saxa vilaana aava mu tomexaan ri vile xe siri xa.)
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 E voxo lamon faꞌuli a yaan aava mi tigina patak se Krais. Mi pife rabuna ti Israel e nami ve mi mu topen aava ri pife waan lapaana mu turoxoian ina kuus fanaian e mi piau ta lamon fanaian xena waan bangaana pana faamamaasan. Aang, mi pife waan xuvul pana Piran lana yaan aave.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Taasaxa senaso mi namkai xo se Krais Yesus mi pife waan lasuun. Naboxo, mi waan faasilak sena maatan si Yesus xuluna bolo.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Nane xa a daarum xataara senaso a faxuvul a mu Juda xuvul pari aava ri pife Juda xena savat rabuna saxa mon. Nane, pana vipin sina, a kawaasan xapin a vaabat aava waan la palou itaara. A vaabat aave a malaan sena ri febaian nari.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Nane, lana vipin sina, a fexaxaasan a Vuputkai sina mu Juda pana mu fefasaian ina. Nane vil malaane xena fadaarum nami xuvul pamaam sena namkaian sitaara e voxo taara fo savat mataa faꞌui saxa.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 E lana mataa faꞌui aanabeꞌ i taa fadaarum nare xapiak xuvul pana Piran sena maatan sina xuluna bolo. E a maatan aave a fataxapin a febaian siri.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Nane maa kuusan famatavas a vilaana ina luaian xe simi aava mi waan lasuun sena Piran e xe simaam aava maam waan faasilak.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Sena faisok si Krais, taara xapiak lapaana vovau saxa mon, taara fexaxaas sena falet fatak xe si Tamataara.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 E voxo, nami, mi pife mu topen o rabuna ti lasuun fulaa, piau. Nami xapiak, mi waan xuvul pana mu rabuna sina Piran lana lifu sina.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Nami ve mi mu xavil ina lifu aanabeꞌ. A mu yaamut e mu rabuna ina kuus fatuxai ri fanei a fufuna lifu e a faat lava mata ina vesanaana ve na Krais Yesus.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Nane xo a timin faxuvul a maana xavil modak ina lifu xurul talo ri taa waan fatateak e nane xa a vil falavaie e fefasavat a tang lifu lotu taap xana Piran sang mon.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 E senaso nami, mi namkai se Krais, nane taxa faxuvul nami xapiak xuvul pana xasanofuna xena vesan a lifu aava Vovau ina Piran i taxa waan lana.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.