Efésios 2
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NAA
1 Paamuina yaan mi namkai, mi fo maat lana vovau imi sena maana vilaana saat e mu faasaalan simi.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Lana yaan aave mi fuuna usi a mu vilaana saat ti la xavala e a paamua ina mu vovau saat la tavegof. Nane ve a vovau aava taxa faisok naboxo lana toyan siri aava ri langai pesalai sina Piran.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Netaara xapiak vaxa taara waan la palou iri paamua. Taara fuuna masaga lana vubuxanan sitaara ti la xavala pana usiaana vubuxanan e lamonan aave. E malaan seri, taara tamu waan lapaana fakasanaman molava sina Piran.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Taasaxa Piran aava bas paaliu pana mamaaluxan, a vubuxan xasingit netaara
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 e vil fatatoi netaara xuvul pa Krais. E nane vil malaane layaan taara taxa maat lunai sena mu vilaana saat sitaara. Sena xakaavangan xatam sina, a Piran fo fakaxup netaara.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 E senaso taara waan la xuvulaian xuvul pa Krais, a Piran fo fatatoi faꞌuli netaara ti la maatan e fanei netaara xuvul pana la xunavata.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Nane vil a maana mo aanabeꞌ xena faxalit a mu rabuna xe mui pana tang xakaavangan xatam sina e a xakaavangan xatam aanabeꞌ a savat la matavas layaan a fangasik paaliuan netaara aava taara namkai se Krais Yesus.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Senaso mi namkai, a Piran a pisingan nami pana xakaavangan xatam sina xena fakaxupaan nami. A pife savat sena faisok simi, piau, piau paaliu! A fakaaxupan aanabeꞌ ve a tatavai xatam sina Piran.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 E senaso a Piran xa a tatavai pana fakaaxupan aanabeꞌ, pi ta mataa a fexaxaas sena ferawai falalava sena vilaana sina xa.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 A Piran fo vesan fafaꞌui netaara lana xuvulaian xuvul pa Krais Yesus talo taara fexaxaas sena vil a maana buk faisok roxo aava lokavai mupiis nane faigotane xataara.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 A mu Juda aava ri vuputuk, ri fuuna fasoxot nami aava mi pife Juda lana luluuxan simi, pana rabuna aava ri pife vuputuk. (Taasaxa ri taxa ferawai pana saxa vilaana aava mu tomexaan ri vile xe siri xa.)
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 E voxo lamon faꞌuli a yaan aava mi tigina patak se Krais. Mi pife rabuna ti Israel e nami ve mi mu topen aava ri pife waan lapaana mu turoxoian ina kuus fanaian e mi piau ta lamon fanaian xena waan bangaana pana faamamaasan. Aang, mi pife waan xuvul pana Piran lana yaan aave.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Taasaxa senaso mi namkai xo se Krais Yesus mi pife waan lasuun. Naboxo, mi waan faasilak sena maatan si Yesus xuluna bolo.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Nane xa a daarum xataara senaso a faxuvul a mu Juda xuvul pari aava ri pife Juda xena savat rabuna saxa mon. Nane, pana vipin sina, a kawaasan xapin a vaabat aava waan la palou itaara. A vaabat aave a malaan sena ri febaian nari.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Nane, lana vipin sina, a fexaxaasan a Vuputkai sina mu Juda pana mu fefasaian ina. Nane vil malaane xena fadaarum nami xuvul pamaam sena namkaian sitaara e voxo taara fo savat mataa faꞌui saxa.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 E lana mataa faꞌui aanabeꞌ i taa fadaarum nare xapiak xuvul pana Piran sena maatan sina xuluna bolo. E a maatan aave a fataxapin a febaian siri.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Nane maa kuusan famatavas a vilaana ina luaian xe simi aava mi waan lasuun sena Piran e xe simaam aava maam waan faasilak.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Sena faisok si Krais, taara xapiak lapaana vovau saxa mon, taara fexaxaas sena falet fatak xe si Tamataara.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 E voxo, nami, mi pife mu topen o rabuna ti lasuun fulaa, piau. Nami xapiak, mi waan xuvul pana mu rabuna sina Piran lana lifu sina.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Nami ve mi mu xavil ina lifu aanabeꞌ. A mu yaamut e mu rabuna ina kuus fatuxai ri fanei a fufuna lifu e a faat lava mata ina vesanaana ve na Krais Yesus.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Nane xo a timin faxuvul a maana xavil modak ina lifu xurul talo ri taa waan fatateak e nane xa a vil falavaie e fefasavat a tang lifu lotu taap xana Piran sang mon.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 E senaso nami, mi namkai se Krais, nane taxa faxuvul nami xapiak xuvul pana xasanofuna xena vesan a lifu aava Vovau ina Piran i taxa waan lana.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.