2 Tessalonicenses 3
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVT
1 E naboxo mu fetinan, fenung pamaam talo maana rabuna la mu bina xapiak ri taa langai a lagasai si Memai e ri taa suai sena xena namkai, malaan semi.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 E vaxa, mi taa fenung o a Piran i taa fakaxup nemaam xasena rabuna aava ri bilai fasaat e ri fuuna fasavat a lagafan, senaso saxano rabuna ri bai namkai.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Taasaxa Memai taxa waan fatateak vulai e i taa fagut nami e i taa tivotan nami xasena mataa saat.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Sena namkaian simi maam texaas tuuna o mi taxa lo vil a maana mo maam fasei nami pana.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ne vubuk o a Piran i taa kas a lamonan simi talo mi taa masam faroxo sena vubuxan xasingitan sina Piran e malaafaa na Krais a fatiginei fatateak vulan netaara.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Lapaana isi Memai Yesus Krais, maam fasei faagutan nami mu fetinan, o mi taa faapalau sena mu fetinan aava ri nai palau e ri pi ri faisok. Senaso ri langai pesalai sena fepitaian simaam.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Layaan maam waan xuvul pami maam pife nai palau e nami xa mi texaas o mi taa usi fatak a vilaana simaam.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Maam pife siak palou ta mo sinꞌ ta mataa, piau. Maam faisok faagut; la maana yaan xapiak maam faisok faagut talo maam fexaxaas sena maraan a maana mo pamaam.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Maam fexaxaas sena tigina lamimi pana xakaavangan simi, taasaxa piau, maam faisok faagut malaan talo mi taa xalume e mi taa usi a vilaana simaam.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Layaan maam waan xuvul pami maam xuus nami malaan, “Naseꞌ ta mataa bai faisok i taa pife fangan.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Maam ferawai malaan senaso maam langai o saxanofuna la palou imi ri pi ri faisok. Ri pife vil ta mo, taasaxa ri fuuna lo ferawai vipiaal pana faisok sina xasano rabuna.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Lapaana isi Memai Yesus Krais, maam fasei faagutan a mu rabuna aave e maam pebukan nari o ri taa taagul faroxo e ri taa faisok xena maraan fanganan pari.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 E nami mu fetinan, muta maare pana lo bilai faroxo.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Tamo saxa la palou imi a langai pesalai sena lagasai aanabeꞌ, fakalimaan votane e muta nai xuvul pana talo i taa mangil sena vilaana saat sina.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Muta lamon o nane saxa xaiyaas, piau, taasaxa pebukane malaan sena saxa ti lana matafetama simi.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ne vubuk o a Memai aava fufuna luaian, i taa pisingan nami la maana yaan xapiak pana luaian la xunus imi. A Memai i taa waan xuvul pami.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Lana mu lagasai aava ne lisane, ne xalei a fasisian aanabeꞌ xe simi pana maak. A xakalayan aanabeꞌ a faxaalit o nenia na Pol, ne lisan a lagasai aanabeꞌ.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 A xakaavangan xatam sina Memai Yesus Krais sitaara i taa waan xuvul pami xapiak.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.