2 Timóteo 2
Kara New Testament (LEU_PNG) vs VC
1 Nano Timoti, xanatuk, tigina fatateak lana xakaavangan xatam aava na Krais Yesus a pisingan netaara pana.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 E maana mo xapiak no fo langaie lana fepitaian siak xe sina maana rabuna xaves, a maana mo aanabeꞌ ve ne vubuk o no taa fapiti a mu rabuna aava namkaian siri a tateak pana, talo nari vaxa ri taa fapiti a xasanofuna.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Layaan a lagafan a savat, tigina fatateak xuvul pamaam malaan sena mataa roxo ina rawen si Krais Yesus.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Naseꞌ ta mataa a vil a faisok ina rawen i taa pife lamon fati a uma o vio sina senaso nane buk fafaamamaas a paamua ina fevisan sina.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 E vaxa naseꞌ ta mataa i taa faigot pana falayan i taa pife siak a sepirigus tamo pife usi fatak a maana vuputkai ina falayan.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 A roxo, layaan a mataa ina taraꞌuma i taa siak a fanganan mata xana.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Lalamon pana maana mo ne taxa kuus pana e a Memai i taa tavai nano pana masaman.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Lamon faꞌuli na Yesus Krais aava to faꞌulaa ti la mamaat e savat xena fakaxup netaara. Nabeꞌ a Lagasai Roxo siak e ne taxa maasak faagut sena. Ri fo bugutau malaan sena mataa saat. Taasaxa Ferawaian sina Piran xo pife bugutan.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 — ausente —
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 E voxo, ne taxa lo waan lapaana maana mo mosaat aanabeꞌ talo nari aava Piran fo siak fati nari, ri taa langai pana e ri taa kaaxup xena to vulai xuvul pa Krais Yesus lana miridingan sina.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Nabeꞌ a ferawaian tuuna:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Falamon faꞌuli vulan nari pana maana mo aanabeꞌ. Pebukan nari, la matana Piran, pana: muta fegagelai sena mu vapaling senaso a pi ta malangiis lana e i taa kawaasan xo nari aava ri langaie.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 A fepitaian ina tuunayan siim e mu vilaana siim, re taa saxa mon talo no taa pife mangil layaan no tigina la matana Piran e i taa turoxoian nano.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Tigina patak sena ferawaian aava pife suai sena Piran senaso nari aava ri ferawai malaan ri taxa taꞌulan a mu vilaana sina.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 A fepitaian bit siri i taa fangan fataapus malaan sena viis pana neng.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 E ti la palou iri aava ri faasaal pana fepitaian bit, na Haimineus nare Filetas re tigina paamua. A fepitaian sire a taꞌulan a tuunayan. Re kuus o a to faꞌulaian ti la maatan fo savat xo e re kawaasan xapin a namkaian sina saxanofuna.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Taasaxa Tuunayan sina Piran a tigina tateak e a toxan a ferawaian lana malaan: “A Memai a texaas seri, ri rabuna sina,” e “Naseꞌ ta mataa a kuusan fasavat a isina Memai i taxa puk tapin nane xa xasena saatan.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Lana lifu lava a toxan a maana buk bi xaves, saxanofuna ri toxan a mausan roxo e saxanofuna piau. Saxanofuna a faisok siri a molava e ri taa tifie pana maana mo xana matalava e saxanofuna, piau, ri taa tifie pana xawa mon.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Tamo mataa taa sufan tapin a vusiit ina toyan sina talo i taa savat xaradak, i taa mataa roxo ina faisok e a saxa aava mataa tafuna i taa faamamaas pana. E layaan a faisok roxo taa savat i taa tamasiak xena vile.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 E voxo sinuf fataapus sena vubuxanan saat sina yaan layaan no lak faꞌui e faxuvul xuvul pari aava pana nasaman xaradak ri fenung xe sina Memai e ri usi fatak a xaradaxan, namkaian, vubuxan xasingitan e a luaian.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Muta sui a maana fiaian vungut e ngong senaso no texaas o ri fuuna fasavat a fegagelaian.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 E a sisiak si Memai taa pife gel, piau, i taa texaas faroxo pana vilaana ina fepitaa, i taa pife tao vulan a maraleian sina e i taa fangasik vulan a mu rabuna xapiak.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 I taa fapiti nari aava ri tisuie pana fananapan talo a Piran tamaa tavai nari pana yaan xena puk tapin a vilaana saat siri. Naak ri taa texaas sena tuunayan
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 e ri taa pife lamavaang fulaa, piau. A nasaman siri taa ulaamaan fulaa talo ri taa sinuf sena fulung si Setan aava fo pis nari xena faisok sina.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.