1 Timóteo 4

Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Vovau Xaradak fo kuus famatavas o la fataxapiak ina mu yaan saxano rabuna ti lana lotu ri taa taꞌulan na Krais e namkaian tuuna e ri taa usi a mu vovau ina bitan e a fepitaian sena mu masalai.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 A mu fepitaian saat aave ri savat la ngusuna rabuna ina bitan aava nasaman siri fo maat e ri pife texaas sena maana mo aava roxo.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ri kuus votan a rabuna o ri muta tamai e vaxa ri muta ngan a saxano fanganan. Taasaxa Piran fo vesan a maana fanganan aave xena fafanganaan netaara. E netaara aava taara namkai se Yesus, taara texaas sena tuunayan. E voxo taara taa kuus faasiroxo xe sina Piran pana maana mo xapiak aava nane fo vesane e taara taa fangan pana faamamaasan.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 A Piran fo vesan a maana mo xapiak e nari, ri roxo. Muta gigirane, taasaxa kuus faasiroxo pana e siaxe.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Senaso a ferawaian sina Piran e a fenungan sitaara re vil faroxoi a fanganan aave.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Fafangan a vovau siim pana ferawaian ina namkaian e pana fepitaian tuuna si Krais Yesus aava no usie e tavai a mu rabuna aava ri namkai pana mu fefasaian aanabeꞌ. Tamo no vil malaane no taa mataa sisiak roxo si Yesus Krais.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Muta faliu palou a yaan siim pana xuuskuus sina mu piran bit senaso ri pi ta malangiis lana. Taasaxa lamon fatateak e ferawai tuuna pana maana mo sina Piran. Fuuna lo vil faagutan a vovau siim! Kanisai pana sangasaana salan sina Piran.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Tamo no taa fala vulai i tamaa faagutan a taam xena waan faxaarus la xavala. Taasaxa, a fala faxaꞌusiaana salan sina Piran a roxo marasaxa lana maana mo xapiak e pife xena fagutaana taam mon. I taa vil faroxoi a toyan siim nabeꞌ la xavala e a toyan siim xe mui.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 A mo aava ne fo kuusane a tuuna e mu rabuna xapiak ri taa kuus turoxo pana.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 La fena yaan nemaam taxa waan bang a Piran ina Toyan Vulai maam taxa faisok e tatalai faagut xena sangas la salan sina. Nane xo vubuk o mu rabuna ri taa kaaxup e voxo nane maat talo mu rabuna aava ri namkai sena, ri taa kaaxup.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Xuus faagutan a mu rabuna aava ri namkai pana mu fepitaian e fefasaian aave.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Pana mu vilaana siim faxalit nari aava ri namkai pana mu salan ina taagulan roxo malaan: ferawai faroxo e bilai faroxo, vubuxan xasingit a mu rabuna xapiak, vil fasavat a maana mo no fo kuus fanai pana e suai sena mu rabuna aava ri namkai talo pi ta mataa i taa kaalum fasivi xasema senaso nano, no mataa faꞌui.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 E fefexaxaas a savatan siak no taa faisok faagut pana kataana Xakalayan sina Piran la palou ina mu rabuna e fapiti nari.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Muta taaluugan a tatavai aava Piran a pisingan nano pana layaan a mu rabuna ri kuus fatuxai sema e mu paamua ri bur nano pana mari.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Muta famalmaal a taam, kanisai vulai pana maana mo aave talo mu rabuna xapiak ri taa xalum nano o no taxa savat faroxo lana vilaana e texaasan si Yesus.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Faxatang faroxoi nano xa e a mu fepitaian siim e no taa faxalit a kaaxupan siim. E vaxa no taa xavang nari aava ri langai nano pana kaaxupan siri sait.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.