1 Timóteo 1

Kara New Testament (LEU_PNG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nenia na Pol: ne saxa yaamut si Krais Yesus senaso a Piran aava fakaxup netaara sena maatan e na Yesus aava taara taxa waan bange, re fo siak fatiau.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 E voxo ne taxa xalei a lagasai aanabeꞌ xe siim, Timoti, no lak tuuna siak senaso no namkai se Yesus. E voxo ne nung a Piran aava na Tamataara e na Krais Yesus aava Memai sitaara o re taa tavai nano pana xakaavangan xatam, mamaaluxan e a luaian sire.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Layaan ne ti xalum nano, Timoti, lana faletan siak xe pe Mesidonia, ne faxaar nano talo no taa waan pe Efasis e a vubuxanan naang i taxa waan lunai. Saxano rabuna pave ri taxa fepitaa pana ferawaian bit e nano xo, no taa baras nari talo ri taa taxapus.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Xuus nari o ri muta lamon fati a maana xuuskuus ti kavai e ri muta faliu palou a yaan siri pana maana xuuskuus ina mu buri senaso a mu xuuskuus aave ri taa fasavat a maana fegagelaian e ri taa pife fasavat a faisok sina Piran aava savat sena namkaian.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Ne fasei nami malaan, senaso ne vubuk o taara taa fevubuxan xasingit netaara. A xunus aava fatak, a nasaman aava matavas e a namkaian tateak sena Piran, nari xo, ri fufuna vubuxan xasingitan aanabeꞌ.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Saxanofuna ri faasaal pana maana vilaana aanabeꞌ e ri ferawai palau mon.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Ri vubuk o ri taa rabuna ina fepitaa pana mu vuputkai sina Piran taasaxa ri pife masam sena mu vapaling lana ferawaian siri o a lamonan aava ri ferawai faagut pana.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Netaara xo taara texaas o a vuputkai a roxo tamo taara taa bilai faroxo lapaana.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 E vaxa taara texaas o a vuputkai aave pife xena tiis a mataa aava roxo, piau. I taa tiis a mataa aava laxao a vuputkai e langai pesalai e mu tavanat e nari aava ri sarak sena Piran e nari aava ri toxan a lalosaat e bilai fasaat. A vuputkai i taa tiis a mataa aava punuk na ninana o tamana o xasa mataa e vaxa xasanofuna aava ri femilungai pana vilaana ina tamaian e nari aava ri piau ta mangilan malaan sena ro tomexaan aava re fetamaian nare e a rabuna aava ri yot a mataa xena faasot pana. E a vuputkai i taa tafang a rabuna ina bitan e mu rabuna xapiak aava ri pife usi a fepitaian roxo sina Piran.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 — ausente —
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 A mu fepitaian aave xo ri waan lana Lagasai Roxo sina Piran aava fufuna miridingan e faamamaasan.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ne kuus faasiroxo senaso na Yesus Krais aava Memai sitaara, fo tavaiau pana gutan xena faisok siak. Nane lamon o nenia, ne fexaxaas sena ngavuk aanabeꞌ e voxo a siak fatiau xena yaamut sina.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Paamua, ne fuuna ferawai fasaat sena Piran e ne vil pengan a mu rabuna e faisok sina. Ne pife usi a vilaana sina Piran taasaxa nane xo a muluxau senaso ne vil a maana mo mosaat aave pana vungutan.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 E sena vungutan siak, a Memai xo a tiu marasaxain a xakaavangan xatam sina xulok e a fabas soliu a xunus iga pana namkaian e vubuxan xasingitan. A ro mo aanabeꞌ re vilaana sina mu rabuna aava ri usi na Yesus Krais.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 A ferawaian aanabeꞌ a roxo, mi taa langaie: na Krais Yesus maa savat la xavala xena fakaxup a mu rabuna saat. E nenia xo ne saat paaliu sena mu rabuna saat.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 A fufuna mamaaluxan si Yesus xe siak a malaanabeꞌ: a Piran a waan bangau senaso nane vubuk o mu rabuna aava ri taa namkai sena xena siak a toyan vulai, ri taa xalumau, ne mataa saat tuuna paaliu aava Piran fo xele xe sina xa e ri taa texaas o a Piran a vubuk fakaxup nari sait.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Nangus a Piran pana suaian e kuus fati a isina senaso nane ve a saxa aava Piran King vulai xe vulai e i taa pife maat. A saxa aava taara pife fexaxaas sena xalume. Nane ve a Piran. A tuuna.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Timoti xanatuk, a maana fepitaian aanabeꞌ aava ne taxa tavai nano pana, ri fexaxaas sena mu kuus fatuxaian ti paamua sema. Faisok faagut lapaana ferawaian aave e no taa tigina fatateak.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Famatavas vulan a nasaman siim e namkai sena Piran. Malaan sena xaleo aava laak xuluna maat e tugurum e lus, saxano rabuna vaxa ri langai pesalai sena nasaman siri e voxo ri kawaasan a namkaian siri se Krais e ri lus sait.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Na Haimineus nare Aleksanda xo, re fo usi a vilaana saat aave e voxo ne tavai na Setan pare xena fakasanam nare talo re taa texaas e re taa pife famangil fulan a isina Piran.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.