1 Timóteo 1
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVI
1 Nenia na Pol: ne saxa yaamut si Krais Yesus senaso a Piran aava fakaxup netaara sena maatan e na Yesus aava taara taxa waan bange, re fo siak fatiau.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 E voxo ne taxa xalei a lagasai aanabeꞌ xe siim, Timoti, no lak tuuna siak senaso no namkai se Yesus. E voxo ne nung a Piran aava na Tamataara e na Krais Yesus aava Memai sitaara o re taa tavai nano pana xakaavangan xatam, mamaaluxan e a luaian sire.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Layaan ne ti xalum nano, Timoti, lana faletan siak xe pe Mesidonia, ne faxaar nano talo no taa waan pe Efasis e a vubuxanan naang i taxa waan lunai. Saxano rabuna pave ri taxa fepitaa pana ferawaian bit e nano xo, no taa baras nari talo ri taa taxapus.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Xuus nari o ri muta lamon fati a maana xuuskuus ti kavai e ri muta faliu palou a yaan siri pana maana xuuskuus ina mu buri senaso a mu xuuskuus aave ri taa fasavat a maana fegagelaian e ri taa pife fasavat a faisok sina Piran aava savat sena namkaian.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Ne fasei nami malaan, senaso ne vubuk o taara taa fevubuxan xasingit netaara. A xunus aava fatak, a nasaman aava matavas e a namkaian tateak sena Piran, nari xo, ri fufuna vubuxan xasingitan aanabeꞌ.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Saxanofuna ri faasaal pana maana vilaana aanabeꞌ e ri ferawai palau mon.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Ri vubuk o ri taa rabuna ina fepitaa pana mu vuputkai sina Piran taasaxa ri pife masam sena mu vapaling lana ferawaian siri o a lamonan aava ri ferawai faagut pana.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Netaara xo taara texaas o a vuputkai a roxo tamo taara taa bilai faroxo lapaana.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 E vaxa taara texaas o a vuputkai aave pife xena tiis a mataa aava roxo, piau. I taa tiis a mataa aava laxao a vuputkai e langai pesalai e mu tavanat e nari aava ri sarak sena Piran e nari aava ri toxan a lalosaat e bilai fasaat. A vuputkai i taa tiis a mataa aava punuk na ninana o tamana o xasa mataa e vaxa xasanofuna aava ri femilungai pana vilaana ina tamaian e nari aava ri piau ta mangilan malaan sena ro tomexaan aava re fetamaian nare e a rabuna aava ri yot a mataa xena faasot pana. E a vuputkai i taa tafang a rabuna ina bitan e mu rabuna xapiak aava ri pife usi a fepitaian roxo sina Piran.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 — ausente —
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 A mu fepitaian aave xo ri waan lana Lagasai Roxo sina Piran aava fufuna miridingan e faamamaasan.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Ne kuus faasiroxo senaso na Yesus Krais aava Memai sitaara, fo tavaiau pana gutan xena faisok siak. Nane lamon o nenia, ne fexaxaas sena ngavuk aanabeꞌ e voxo a siak fatiau xena yaamut sina.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Paamua, ne fuuna ferawai fasaat sena Piran e ne vil pengan a mu rabuna e faisok sina. Ne pife usi a vilaana sina Piran taasaxa nane xo a muluxau senaso ne vil a maana mo mosaat aave pana vungutan.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 E sena vungutan siak, a Memai xo a tiu marasaxain a xakaavangan xatam sina xulok e a fabas soliu a xunus iga pana namkaian e vubuxan xasingitan. A ro mo aanabeꞌ re vilaana sina mu rabuna aava ri usi na Yesus Krais.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 A ferawaian aanabeꞌ a roxo, mi taa langaie: na Krais Yesus maa savat la xavala xena fakaxup a mu rabuna saat. E nenia xo ne saat paaliu sena mu rabuna saat.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 A fufuna mamaaluxan si Yesus xe siak a malaanabeꞌ: a Piran a waan bangau senaso nane vubuk o mu rabuna aava ri taa namkai sena xena siak a toyan vulai, ri taa xalumau, ne mataa saat tuuna paaliu aava Piran fo xele xe sina xa e ri taa texaas o a Piran a vubuk fakaxup nari sait.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Nangus a Piran pana suaian e kuus fati a isina senaso nane ve a saxa aava Piran King vulai xe vulai e i taa pife maat. A saxa aava taara pife fexaxaas sena xalume. Nane ve a Piran. A tuuna.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoti xanatuk, a maana fepitaian aanabeꞌ aava ne taxa tavai nano pana, ri fexaxaas sena mu kuus fatuxaian ti paamua sema. Faisok faagut lapaana ferawaian aave e no taa tigina fatateak.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Famatavas vulan a nasaman siim e namkai sena Piran. Malaan sena xaleo aava laak xuluna maat e tugurum e lus, saxano rabuna vaxa ri langai pesalai sena nasaman siri e voxo ri kawaasan a namkaian siri se Krais e ri lus sait.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Na Haimineus nare Aleksanda xo, re fo usi a vilaana saat aave e voxo ne tavai na Setan pare xena fakasanam nare talo re taa texaas e re taa pife famangil fulan a isina Piran.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.