Sofonias 3

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Woe to her that is rebellious and polluted, to the oppressing city!
1 Ai da cidade opressora, rebelde e manchada!
2 She hearkened not to any voice; she accepted no correction; in the Lord she did not trust; to her God she drew not near.
2 Não atende ninguém, não aceita disciplina, não confia no nem se aproxima do seu Deus.
3 Her princes in her midst are roaring lions: her judges are evening wolves, they leave not a bone for the morning.
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do anoitecer, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 Her prophets are thoughtless men of treachery: her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
4 Os seus profetas são levianos e falsos. Os seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 The just Lord is in her midst, he will not do wrong; morning after morning doth he bring his justice to the light of day, it never faileth; but the unjust knoweth no shame.
5 O Senhor é justo, no meio da cidade; ele não comete injustiça. Manhã após manhã, ele traz o seu juízo à luz; não falha. Mas o injusto não sabe o que é vergonha.
6 I have cut off nations; destroyed are their battlements; I have laid in ruins their streets, so that none passeth through; their cities are wasted, without a man, without an inhabitant.
6 “Exterminei nações. As suas torres estão destruídas. Tornei desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas. As suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt accept correction; so that her dwelling should not be cut off, all that I had decreed to bring over her; but they rose up early, they acted corruptly in all their doings.
7 Eu dizia: ‘Certamente você, Jerusalém, viverá em temor diante de mim e aceitará a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que eu havia determinado.’ Mas eles se tornaram cada vez mais corruptos em todos os seus atos.”
8 Therefore wait but for me, saith the Lord, for the day that I rise up to the prey; for my judgment cometh to gather the nations, for me to assemble the kingdoms, to pour over them my indignation, all the fierceness of my anger; for through the fire of my jealousy shall all the earth be devoured.
8 “Portanto, esperem por mim”, diz o “esperem pelo dia em que eu me levantar para tomar o despojo. Porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para fazer cair sobre eles a minha indignação e todo o furor da minha ira. Porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.”
9 Yea then will I change unto the people a pure language, that they may all call on the name of the Lord, to serve him with one accord.
9 “Então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do e o sirvam de comum acordo.
10 From beyond the rivers of Cush shall they bring my suppliants, even the assembly of my dispersed, as an offering unto me.
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 On that day shalt thou not be ashamed because of all thy doings, whereby thou hast transgressed against me; for then will I remove out of the midst of thee those that rejoice in thy pride, and thou shalt never more be haughty again on my holy mount.
11 Naquele dia, você não terá de se envergonhar de nenhuma das suas rebeliões contra mim, porque tirarei do meio de você, Jerusalém, os que exultam no seu orgulho, e você nunca mais se orgulhará no meu santo monte.
12 And I will leave remaining in the midst of thee a humble and poor people, and they shall trust in the name of the Lord.
12 Mas deixarei no meio de você um povo modesto e humilde, que confia no nome do
13 The remnant of Israel shall not do injustice, nor speak lies; and there shall not be found in their mouth a deceitful tongue; for they shall feed and lie down, with none to make them afraid.
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiça. Eles não proferirão mentira, e da sua boca não sairão palavras enganosas, porque serão apascentados, se deitarão, e não haverá quem os atemorize.”
14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all thy heart, O daughter of Jerusalem!
14 Cante, ó filha de Sião! Grite de alegria, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 The Lord hath removed thy punishment, he hath cleared away thy enemy: the king of Israel, the Lord, is in the midst of thee; thou shalt not see evil any more.
15 O Senhor retirou as sentenças que eram contra você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o está no meio de você; você não precisa mais temer nenhum mal.
16 On that day shall it be said to Jerusalem, Fear thou not: to Zion, Let not thy hands become weak.
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: “Não tenha medo, ó Sião, não desfaleçam as suas mãos.”
17 The Lord thy God is in the midst of thee, the mighty one who will save; he will be glad over thee with rejoicing; he will be silent in his love, he will exult over thee with song.
17 O Senhor , seu Deus, está no meio de você, poderoso para salvar. Ele ficará muito contente com você. Ele a renovará no seu amor, e se encherá de júbilo por causa de você.
18 Those that mourn far away from the festive assembly do I gather, those that were separated from thee, that have borne for thee the burden of reproach.
18 “Congregarei os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, estes que são do seu meio e sobre os quais pesam afrontas.
19 Behold, I will deal severely with all that afflict thee at that time: and I will save her that halteth, and her that was driven off will I gather; and I will render them a praise and a famous name on all the earth where they have been put to shame.
19 Eis que, naquele tempo, agirei contra todos os que a afligem. Salvarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos. Farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
20 At that time will I bring you back, even in the time that I gather you; for I will make you for a name and for a praise among all people of the earth, when I bring back again your captives before your eyes, saith the Lord.
20 Naquele tempo, farei com que vocês voltem e os recolherei. Certamente farei de vocês um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sorte de vocês diante dos seus próprios olhos”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.