Números 29

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And in the seventh month, on the first day of the month, shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do: a day of blowing the cornet shall it be unto you.
1 No primeiro dia do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á dia do sonido de trombetas.
2 And ye shall prepare as a burnt–offering for a sweet savor unto the Lord, one young bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish;
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
3 And their meat–offering of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, and two tenth parts for the ram.
3 e, pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
4 And one tenth part for every sheep, of the seven sheep;
4 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
5 And one he–goat for a sin–offering, to make an atonement for you:
5 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós,
6 Besides the burnt–offering of the new moon, and its meat–offering, and the daily burnt–offering, and its meat–offering, and their drink–offerings, according unto their prescribed manner; for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de manjares, do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 And on the tenth day of this seventh month shall ye have a holy convocation; and ye shall afflict your persons; no manner of work shall ye do.
7 No dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 And ye shall bring as a burnt–offering unto the Lord for a sweet savor, one young bullock, one ram, seven sheep of the first year; without blemish shall they be unto you.
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem defeito.
9 And their meat–offering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
9 Pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, oferecereis três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
10 A tenth part each for every sheep, of the seven sheep;
10 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 One he–goat for a sin–offering: besides the sin–offering of the atonement, and the continual burnt–offering, and the meat–offering thereof, and their drink–offerings.
11 um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de manjares com as suas libações.
12 And on the fifteenth day of the seventh month shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do; and ye shall keep a feast unto the Lord seven days.
12 Aos quinze dias do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 And ye shall bring as a burnt–offering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, thirteen young bullocks, two rams, and fourteen sheep of the first year; without blemish shall they be.
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; serão eles sem defeito.
14 And their meat–offering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each one ram of the two rams,
14 Pela oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada um dos dois carneiros
15 And a tenth part each for every sheep of the fourteen sheep.
15 e uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 And one he–goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, its meat–offering, and its drink–offering.
16 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 And on the second day, twelve young bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 And their meat–offering and their drink–offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
18 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 And one he–goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, and the meat–offering thereof, and their drink–offerings.
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
20 No terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 And their meat–offering and their drink–offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
21 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 And one goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, and its meat–offering, and its drink–offering.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 Their meat–offering and their drink–offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
24 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 And one he–goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, its meat–offering, and its drink–offering.
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 And their meat–offering and their drink–offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
27 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 And one goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, and its meat–offering, and its drink–offering.
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 And their meat–offering and their drink–offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
30 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 And one goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, its meat–offering, and its drink–offerings.
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 And their meat–offering and their drink–offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after their prescribed manner;
33 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 And one goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, its meat–offering, and its drink–offering.
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 On the eighth day shall ye have a solemn assembly; no servile work shall ye do.
35 No oitavo dia, tereis reunião solene; nenhuma obra servil fareis;
36 And ye shall bring as a burnt–offering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, one bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish.
36 e, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 Their meat–offering and their drink–offerings for the bullock, for the ram, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
37 com a oferta de manjares e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 And one goat for a sin–offering: besides the continual burnt–offering, and its meat–offering, and its drink–offering.
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
39 These shall ye prepare unto the Lord on your appointed festivals; besides your vows, and your freewill–offerings, consisting of your burnt–offerings, and of your meat–offerings, and of your drink–offerings, and of your peace–offerings.
39 Estas coisas oferecereis ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos e das vossas ofertas voluntárias, para os vossos holocaustos, as vossas ofertas de manjares, as vossas libações e as vossas ofertas pacíficas.
40 — ausente —
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.