Ezequiel 41
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 And he brought me to the temple: and he measured the doorposts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, as also the breadth of the tabernacle.
1 Depois disso, o homem me levou ao santuário do templo. Mediu as paredes de cada lado de sua porta, e tinham 3 metros de espessura.
2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
2 A entrada tinha 5 metros de largura, e as paredes de cada lado tinham 2,5 metros de comprimento. O santuário propriamente dito tinha 20 metros de comprimento e 10 metros de largura.
3 Then went he inward, and measured the posts of the door, two cubits; and the door was six cubits high; and the breadth of the door, was seven cubits.
3 Então ele passou do santuário para a sala interna. Mediu as paredes de cada lado de sua entrada, e tinham 1 metro de espessura. A entrada tinha 3 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham 3,5 metros de comprimento.
4 And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, fronting on the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
4 A sala interna do santuário tinha 10 metros de comprimento e 10 metros de largura. Ele me disse: “Este é o lugar santíssimo”.
5 After this he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every sidechamber was four cubits, all round about the house on every side.
5 Então ele mediu a parede do templo, e tinha 3 metros de espessura. Junto à parte externa da parede havia uma fileira de salas; cada sala tinha 2 metros de largura.
6 And the sidechambers were one over another, three and thirty times; and they entered into the wall which was on the house for the sidechambers all round about, that they might be fastened on, but they were not fastened on the wall of the house.
6 Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede.
7 And as one wound upward it became continually wider for the sidechambers; for the row of chambers about the house went more and more upward round about the house; therefore was the breadth of the house greater upward: and so they ascended from the lowest chambers to the highest through the middle ones.
7 Cada andar era mais largo que o andar abaixo, acompanhando a inclinação da parede do templo. Uma escada subia do andar inferior para os andares do meio e de cima.
8 And I saw the height of the house all round about: the foundations of the sidechambers were a full rod of six cubits under ground.
8 Vi que o templo era construído sobre uma plataforma que servia de base para as salas laterais. Essa plataforma tinha 3 metros de altura.
9 The thickness of the wall, which was for the sidechambers without, was five cubits, as also the space which was left open by the row of the sidechambers that were on the house.
9 A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais
10 And between the chambers there was a width of twenty cubits round about the house on every side.
10 e a fileira de salas junto à parede externa do pátio interno. Essa área aberta tinha 10 metros de largura e se estendia ao redor de todo o templo.
11 And the doors of the sidechambers were on the open space, one door was in a northern direction, and another door on the south; and the breadth of the place that was left open was five cubits all round about.
11 Duas portas nas salas laterais davam para a área aberta da plataforma, que tinha 2,5 metros de largura. Uma porta ficava voltada para o norte, e a outra, para o sul.
12 Now the building that was before the main wing on the west side was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length, ninety cubits.
12 Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura.
13 So he measured the house, in length one hundred cubits; and the main wing, and the building, with its walls, in length one hundred cubits;
13 Então o homem mediu o templo, e tinha 50 metros de comprimento. O pátio ao redor do edifício, incluindo suas paredes, tinha mais 50 metros de comprimento.
14 Also the breadth in the front of the house, and of the main wing on the east, was one hundred cubits.
14 O pátio interno do lado leste do templo tinha 50 metros de largura.
15 And he measured the length of the building on the front side of the main wing which was behind it, and its cornerpillars on the one side and on the other side, one hundred cubits; and this included the inner temple, and the porches of the court;
15 O edifício a oeste, incluindo suas duas paredes, também tinha 50 metros de largura. O santuário, a sala interna e o pórtico do templo
16 The thresholds, and the narrow windows, and the cornerpillars were round about on their three sides: opposite the threshold there was a wainscoting of wood all round about, and so from the ground up to the windows; and the windows were covered.
16 eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
17 On the part above the door, and as far as the inner house, and the outer house, was a wainscoting, and on all the wall round about within and without, by the same measure;
17 O espaço acima da porta que dava para a sala interna e suas paredes internas e externas também eram revestidos de madeira.
18 And it was ornamented with cherubim and palmtrees, a palmtree being between two cherubim; and every cherub had two faces;
18 Todas as paredes eram enfeitadas com entalhes de querubins, cada um com dois rostos, alternados com entalhes de palmeiras.
19 So that a human face was toward the palmtree on the one side, and a young lions face toward the palmtree on the other side: it was so made on all the house round about.
19 Um dos rostos do querubim, o rosto de homem, ficava voltado para a palmeira de um lado. O outro rosto, o de leão forte, ficava voltado para a palmeira do outro lado. Havia figuras entalhadas ao redor de todo o templo,
20 From the ground to the part above the door were the cherubim and the palmtrees made, and so on the wall of the temple.
20 desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
21 The temple had fourcornered doorposts, and the front of the holy of holies had the same appearance as the appearance of the other.
21 Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
22 The altar was of wood, three cubits high, and its length was two cubits; and its corners, and its toppiece, and its walls, were of wood: and he spoke unto me, This is the table that is before the Lord.
22 Havia um altar de madeira com 1,5 metros de altura e 1 metro de cada lado. Seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: “Esta é a mesa que fica na presença do S enhor ”.
23 And the temple and the holy of holies had two doors.
23 Tanto o santuário como o lugar santíssimo tinham portas duplas,
24 And the doors had two leaves apiece, two turning leaves, two leaves for the one door, and two leaves for the other.
24 cada uma com duas folhas que se abriam para os dois lados.
25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palmtrees, as they were made upon the walls; and a covering of thick wooden planks was upon the front of the porch without.
25 As portas que davam para o santuário eram enfeitadas com entalhes de querubins e de palmeiras, assim como as paredes. E havia uma cobertura de madeira na frente do pórtico do templo.
26 And there were narrow windows and palmtrees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and on the sidechambers of the house, and the covering of thick planks.
26 Dos dois lados do pórtico havia janelas embutidas enfeitadas com entalhes de palmeiras. As salas laterais junto à parede externa também tinham coberturas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.