Ezequiel 41
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 And he brought me to the temple: and he measured the doorposts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, as also the breadth of the tabernacle.
1 Depois, o homem me levou ao salão central, o Lugar Santo . Ele mediu a passagem que dava para esse salão, e tinha três metros de comprimento
2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
2 por cinco de largura, com paredes de dois metros e meio de cada lado. E mediu o salão, que tinha vinte metros de comprimento por dez de largura.
3 Then went he inward, and measured the posts of the door, two cubits; and the door was six cubits high; and the breadth of the door, was seven cubits.
3 Em seguida, ele foi até o último salão. Mediu a passagem que dava para ele, e tinha um metro de comprimento por três de largura; dos dois lados havia paredes de três metros e meio de grossura.
4 And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, fronting on the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
4 Também mediu o salão; era quadrado, com dez metros de cada lado, e ficava adiante do salão central. Aí o homem me disse: — Este é o
5 After this he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every sidechamber was four cubits, all round about the house on every side.
5 O homem mediu a grossura da parede interna do Templo, e era de três metros. Em toda a volta do Templo havia uma porção de pequenos cômodos encostados na parede, medindo dois metros de largura cada um.
6 And the sidechambers were one over another, three and thirty times; and they entered into the wall which was on the house for the sidechambers all round about, that they might be fastened on, but they were not fastened on the wall of the house.
6 Esses cômodos estavam em três andares, trinta cômodos em cada andar. A parede de fora do Templo ia ficando mais estreita em cada andar, e assim os cômodos estavam encostados na parede, mas não eram presos nela.
7 And as one wound upward it became continually wider for the sidechambers; for the row of chambers about the house went more and more upward round about the house; therefore was the breadth of the house greater upward: and so they ascended from the lowest chambers to the highest through the middle ones.
7 Portanto, as paredes do Templo, vistas de fora, pareciam ter a mesma grossura de cima abaixo. Havia duas escadarias largas do lado de fora dos cômodos que estavam construídos encostados na parede do Templo, em toda a sua volta. Assim, podia-se subir do térreo ao andar do meio e ao andar de cima. A parede de fora desses cômodos tinha dois metros e meio de grossura. Havia uma porta que dava para os cômodos do lado norte do Templo, e uma que dava para os cômodos do lado sul. Vi que em volta do Templo havia um terraço que media dois metros e meio de largura. Esse terraço estava a três metros acima do chão e ficava no mesmo nível do alicerce dos cômodos que estavam ao lado das paredes do Templo. Em volta do Templo, entre o terraço e os edifícios usados pelos sacerdotes, havia um espaço livre de dez metros de largura.
8 And I saw the height of the house all round about: the foundations of the sidechambers were a full rod of six cubits under ground.
8 — ausente —
9 The thickness of the wall, which was for the sidechambers without, was five cubits, as also the space which was left open by the row of the sidechambers that were on the house.
9 — ausente —
10 And between the chambers there was a width of twenty cubits round about the house on every side.
10 — ausente —
11 And the doors of the sidechambers were on the open space, one door was in a northern direction, and another door on the south; and the breadth of the place that was left open was five cubits all round about.
11 — ausente —
12 Now the building that was before the main wing on the west side was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length, ninety cubits.
12 Do lado oeste, no fim do espaço livre, havia um edifício que dava para o Templo. Tinha trinta e cinco metros de um lado e quarenta e cinco do outro. As suas paredes eram de dois metros e meio de grossura em toda a volta.
13 So he measured the house, in length one hundred cubits; and the main wing, and the building, with its walls, in length one hundred cubits;
13 O homem mediu o lado de fora do Templo: tinha cinquenta metros de comprimento. Do fundo do Templo, atravessando o pátio até a ponta do edifício do lado oeste, a distância também era de cinquenta metros.
14 Also the breadth in the front of the house, and of the main wing on the east, was one hundred cubits.
14 A largura da frente do Templo, junto com o espaço livre dos dois lados, era de cinquenta metros.
15 And he measured the length of the building on the front side of the main wing which was behind it, and its cornerpillars on the one side and on the other side, one hundred cubits; and this included the inner temple, and the porches of the court;
15 O homem mediu o comprimento do edifício que ficava do lado oeste do Templo, no fim do espaço livre, e também os seus corredores de cada lado, e esse comprimento também era de cinquenta metros. O salão de entrada do Templo, o
16 The thresholds, and the narrow windows, and the cornerpillars were round about on their three sides: opposite the threshold there was a wainscoting of wood all round about, and so from the ground up to the windows; and the windows were covered.
16 eram todos forrados de madeira, desde o chão até as janelas. Essas janelas podiam ser cobertas.
17 On the part above the door, and as far as the inner house, and the outer house, was a wainscoting, and on all the wall round about within and without, by the same measure;
17 Por dentro, as paredes do Templo, até o alto das portas, estavam todas cobertas de figuras entalhadas
18 And it was ornamented with cherubim and palmtrees, a palmtree being between two cherubim; and every cherub had two faces;
18 de palmeiras e de animais com asas . Vinha primeiro uma palmeira e depois um animal e continuava assim em toda a volta. Cada animal tinha duas caras:
19 So that a human face was toward the palmtree on the one side, and a young lions face toward the palmtree on the other side: it was so made on all the house round about.
19 uma cara de homem, virada para a palmeira de um lado, e uma cara de leão, virada para a palmeira do outro lado. Era assim em toda a volta da parede,
20 From the ground to the part above the door were the cherubim and the palmtrees made, and so on the wall of the temple.
20 desde o chão até o alto das portas.
21 The temple had fourcornered doorposts, and the front of the holy of holies had the same appearance as the appearance of the other.
21 Os batentes do Lugar Santo eram quadrados. Na frente da entrada do
22 The altar was of wood, three cubits high, and its length was two cubits; and its corners, and its toppiece, and its walls, were of wood: and he spoke unto me, This is the table that is before the Lord.
22 um altar de madeira. Tinha um metro e meio de altura por um metro de largura. Os cantos, a base e os lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que fica na presença de Deus, o
23 And the temple and the holy of holies had two doors.
23 Havia uma porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santo , e outra porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santíssimo .
24 And the doors had two leaves apiece, two turning leaves, two leaves for the one door, and two leaves for the other.
24 Eram portas de duas folhas, de abrir no meio.
25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palmtrees, as they were made upon the walls; and a covering of thick wooden planks was upon the front of the porch without.
25 Havia figuras de palmeiras e de animais com asas entalhadas nas portas do Lugar Santo, como havia nas paredes.
26 And there were narrow windows and palmtrees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and on the sidechambers of the house, and the covering of thick planks.
26 Nos lados do Lugar Santo havia janelas, e as paredes eram decoradas com figuras de palmeiras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.