Êxodo 35
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 And Moses gathered together all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the things which the Lord hath commanded, that ye should do them.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to the Lord: whosoever doth work thereon shall be put to death.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 Ye shall not kindle any fire throughout your habitations upon the sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 And Moses said unto all the congregation of the children of Israel, as followeth, This is the thing which the Lord hath commanded, saying,
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Take ye from among you an offering unto the Lord; whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the Lord: Gold, and silver, and copper,
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats hair,
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 And rams skills dyed red, and badgers skins, and shittim wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 And oil for the lighting, and spices, for the anointing oil, and for the incense of spices,
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 And onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 And all the wisehearted among you shall come, and make all that which the Lord hath commanded:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 The ark, and its staves, with the mercyseat, and the vail of the separation;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 The table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 And the candlestick for the lighting, and its vessel, and its lamps, with the oil for the lighting;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 And the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the incense of spices, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 The altar of burntoffering, with its grating of copper, its staves, and all its vessels, the laver and its foot;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 The hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the hanging for the door of the court;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 The cloths of service, to do service therewith in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in as priests.
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 And they came, every man whose heart stirred him up; and every one whom his spirit made willing, brought the Lords offering for the work of the tabernacle of the congregation, and for all its service, and for the holy garments.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 And they came, the men with the women; whoever was willinghearted, brought bracelets, and earrings, and fingerrings, and tablets, all kinds of ornaments of gold, and every man that offered an offering of gold unto the Lord.
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats hair, and rams skins dyed red, and badgers skins, brought them.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 Every one that did offer an offering of silver and copper brought it as the Lords offering; and every one with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 And all the women that were wisehearted spun with their hands, and they brought that which they had spun, of the blue, and of the purple, and of the scarlet yarn, and of the linen thread.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats hair.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 And the princes brought the onyx stones, and the stones for setting, for the ephod, and for the breastplate;
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 And the spice and the oil, for lighting, and for the anointing oil, and for the incense of spices.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 Every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the Lord had commanded to be made, by the hand of Moses, even that brought the children of Israel as a freewill offering unto the Lord.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the Lord hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Chur, of the tribe of Judah;
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 And to devise works of art, to work in gold, and in silver, and in copper,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 And in the cutting of stones, to set them, and in the carving of wood, to make any manner of work of art.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 And to teach hath he put in his heart, both to him, and to Aholiab, the son of Achissamach, of the tribe of Dan.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 He hath filled them with wisdom of heart, to execute all manner of work, of the engraver, and of the designing weaver, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet yarn, and in linen thread, and of the weaver, of those that do every species of work, and of those that devise works of art.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.