Eclesiastes 1

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The words of Koheleth, the son of David, the king in Jerusalem.
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 Vanity of vanities, saith Koheleth, vanity of vanities: all is vanity.
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 What profit hath a man of all his toil which he toil–eth under the sun?
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth endureth for ever.
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 The sun also riseth, and the sun goeth down, and striving to reach his place he riseth again there.
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 Going toward the south, and turning round toward the north, the wind moveth round about continually; and around its circles doth the wind return again.
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 All the rivers run into the sea; yet the sea is never full: unto the place whither the rivers go, thither will they continue to go.
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 All things weary themselves constantly; man can not utter them: the eye is never satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 That which hath been, is the same which will be; and that which hath been done, is the same which will be done; and there is nothing new under the sun.
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 If there be any thing whereof it is said, See, this is new: It hath already been in olden times which were before us.
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 Only there is no recollection of former generations; and also of the later ones, that are to be––of these likewise there will be no recollection with those that will be still later.
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 I Koheleth was king over Israel in Jerusalem.
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 And I directed my heart to inquire and to search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this is an evil employment which God hath given to the sons of man to busy themselves therewith.
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 I saw all the deeds that are done under the sun: and, behold, all is vanity and a torture of the spirit.
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 What is crooked cannot be made straight; and that which is defective cannot be numbered.
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 I spoke with my own heart, saying, Lo, I have truly obtained greater and more wisdom than all those who have been before me over Jerusalem: yea, my heart had seen much wisdom and knowledge.
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 And I directed my heart to know wisdom, and to know madness and folly; but I have perceived that this also is a torture of the spirit.
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 For where there is much wisdom there is much vexation: and he that increaseth knowledge increaseth pain.
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.